ويكيبيديا

    "أي قاعدة من قواعد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any rule of
        
    • any norm of
        
    • a rule of
        
    • no rule of
        
    • any applicable rule of
        
    Natural justice required that the conduct must, under any rule of general international law, be a wrongful act. UN فالعدل الطبيعي يقتضي أن يُعتبر التصرف، بموجب أي قاعدة من قواعد القانون الدولي العام، فعلاً غير مشروع.
    As to whether any rule of the Covenant had been invoked in a Brazilian court, he regretted he had no information. UN أما عما إذا كانت أي قاعدة من قواعد العهد قد أثيرت أمام المحاكم البرازيلية فقد أبدى أسفه ﻷنه ليس لديه معلومات.
    Indeed it might be asked whether the same should not be said about the content and applicability to a State of any rule of substantive customary international law, i.e. any rule specifying the content of an international obligation. UN ورب سائل يتساءل عما إذا كان هذا القول يصدق أيضا على محتوى أي قاعدة من قواعد القانون العرفي الموضوعي وسريانها على دولة من الدول؛ أي كل قاعدة تحدد محتوى التزام دولي.
    It does not contradict any norm of international law applicable to ocean space, such as the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN ولا يتناقض مع أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المنطبقة على المحيطات، مثل اتفاقية اﻷمـم المتحدة لقانون البحار.
    The uniformity of State practice has been regarded by the Commission as a key consideration in the identification of a rule of customary international law. UN ترى اللجنة أن اتساق ممارسات الدول يشكل اعتبارا رئيسيا في تحديد أي قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    This is intended to have a broad scope so as to include such rights as the States likely to be affected have under any rule of international law, general principles of law, domestic law, etc. UN ويُقصد بذلك توفير نطاق واسع ليشمل حقوقا تملكها الدول التي يحتمل أن تتأثر بموجب أي قاعدة من قواعد القانون الدولي، والمبادئ القانونية العامة، والقانون الداخلي، إلخ.
    (c) to the extent applicable, any rule of national law. UN )ج( أي قاعدة من قواعد القانون الوطني بقدر ما يكون تطبيقها ممكنا.
    13. The Secretary-General has already noted that there are many declarations that contain elements not in conformity with the provisions of article 310 or not supported by any other provision of the Convention or by any rule of general international law. UN 13 - وقد سبق للأمين العام أن لاحظ أن العديد من الإعلانات يتضمن عناصر لا تتطابق مع أحكام المادة 310 أو لا يعززها أي حكم آخر في الاتفاقية أو أي قاعدة من قواعد القانون الدولي العمومي.
    58. Another issue which merits further comment, even though it has already been referred to, is the adoption by one or more States of unilateral measures based on internal legal acts which have no basis in pre-existing agreements or in any rule of international law. UN 58 - وثمة مسألة أخرى جديرة بالتعليق عليها من جديد، رغم الإشارة إليها آنفا، وهي اتخاذ دولة ما أو عدة دول تدابير انفرادية استنادا إلى أفعال قانونية داخلية، ليس لها أساس في اتفاقات سابقة الوجود، ولا في أي قاعدة من قواعد القانون الدولي.
    18. The Secretary-General notes that at least 14 out of 46 declarations made upon ratification or accession (7 out of 28 declarations made after the entry into force of the Convention) seem not to be in conformity with the provisions of article 310 or to be supported by any other provision of the Convention nor by any rule of general international law. UN ١٨ - ويلاحظ اﻷمين العام أن هناك على اﻷقل ١٤ إعلانا من بين ٤٦ إعلانا صدرت عند التصديق أو الانضمام )منها ٧ إعلانات من بين ٢٨ إعلانا صدرت بعد نفاذ الاتفاقية(، تبدو غير متفقة مــع أحكــام المادة ٣١٠ أو لا تستند إلى أي حكم من أحكام الاتفاقية ولا إلى أي قاعدة من قواعد القانون الدولي العام.
    As for part 5, she believed that article 33 (c), relating to the application of any rule of national law " to the extent applicable " needed to be worded more precisely. UN وفيما يتعلق بالباب ٥، قالت إنها تعتقد أن الفقرة )ج( من المادة ٣٣، المتعلقة بتطبيق أي قاعدة من قواعد القانون الوطني " بقدر ما يكون تطبيقها ممكنا " تحتاج إلى الصياغة بمزيد من الدقة.
    21. Some judges of the Tribunal find this article troubling inasmuch as subparagraph (c) provides for the application of " any rule of national law " . UN ٢١ - يرى بعض القضاة أن هذه المادة تبعث على القلق، فالفقرة الفرعية )ج( تنص على تطبيق " أي قاعدة من قواعد القانون الوطني " .
    In addition, it was observed that the scope of the draft Convention as defined under subparagraph (a) was so broad that no further extension by reference to any rule of private international law was needed. UN ولوحظ أيضا أن نطاق مشروع الاتفاقية ، بصيغته المحددة في اطار الفقرة الفرعية )أ( ، واسع الى حد أنه لا يلزم توسيع آخر له بالاشارة الى أي قاعدة من قواعد القانون الدولي الخاص .
    The World Bank maintained that " retaining paragraph 2 may wrongly lead to an unsubstantiated conclusion (expressly denied in the Commission's commentary) that the breach of any rule of the organization is necessarily a breach of an international obligation " (A/CN.4/637, sect. II.B.8, para. 2). UN ويرى البنك الدولي أن " الاحتفاظ بالفقرة 2 قد يفضي خطأً إلى الاستنتاج غير المدعوم (الذي أنكره صراحة شرح اللجنة) والذي مفاده أن خرق أي قاعدة من قواعد المنظمة هو بالضرورة خرق لالتزام دولي " (A/CN.4/637، الفرع الثاني - باء - 8، الفقرة 2).
    For the purposes of any rule of this State in which time of registration or other method of achieving third-party effectiveness is relevant for determining priority, that time is the time when that event occurred under the law of the State in which the encumbered assets or the grantor were located before their location changed to this State. UN ولأغراض أي قاعدة من قواعد هذه الدولة يكون فيها وقت التسجيل ذا صلة بتحديد الأولوية أو تكون طريقة أخرى لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة ذات صلة بتحديد الأولوية، يكون ذلك الوقت هو الوقت الذي وقع فيه ذلك الحدث بموجب قانون الدولة التي كان يوجد فيها مكان الموجودات المرهونة أو مكان المانح قبل تغيّر مكان الموجودات المرهونة أو مكان المانح إلى هذه الدولة.
    For the purposes of any rule of this State in which time of registration or other method of achieving third-party effectiveness is relevant for determining priority, that time is the time when registration or third-party effectiveness was achieved under the law of the State in which the encumbered assets or the grantor were located before their location changed to this State. UN ولأغراض أي قاعدة من قواعد هذه الدولة يكون فيها وقت التسجيل ذا صلة بتحديد الأولوية أو تكون طريقة أخرى لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة ذات صلة بتحديد الأولوية، يكون ذلك الوقت هو الوقت الذي تحقق فيه التسجيل أو النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بموجب قانون الدولة التي كان يوجد فيها مكان الموجودات المرهونة أو مكان المانح قبل تغيّر مكان الموجودات المرهونة أو مكان المانح إلى هذه الدولة.
    The present draft resolution, of course, neither creates new legal obligations nor contradicts any norm of international law applicable to ocean space, such as the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN إن مشروع القرار الحالي لا ينشئ بالطبع التزامــات قانونية جديدة ولا يتعارض مع أي قاعدة من قواعد القانــون الدولي المنطبقة على مجال البحار، مثل اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    These restrictions imposed in the field of peaceful uses of standard bacteria are in clear contradiction to the Convention and also to any norm of international cooperation and therefore should be removed. UN وتتناقض هذه القيود المفروضة على مجال الاستخدام السلمي للأنواع العادية من البكتيريا بشكل واضح مع أحكام الاتفاقية وكذلك مع أي قاعدة من قواعد التعاون الدولي ويجب بالتالي إلغاؤها.
    Neither does it contradict any norm of international law applicable to navigation, such as those contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN كما أنه لا يتناقض مع أي قاعدة من قواعد القانون الدولي المنطبقة على الملاحة، مثل القواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    " The foundation of a rule of economic international law must abide by economic realities. UN " إن أساس أي قاعدة من قواعد القانون الدولي الاقتصادي يجب أن يتقيد بالواقع الاقتصادي.
    Even if no rule of international law imposed such an obligation, the mandatory form of the requirement to take all appropriate measures clearly promoted such subsidiary responsibility. UN ورأت أنه حتى لو لم تفرض أي قاعدة من قواعد القانون الدولي مثل هذا الالتزام، فإن الصيغة الآمرة لهذا الشرط، باتخاذ جميع التدابير المناسبة، تنطوي بوضوح على هذه المسؤولية التبعية.
    The Working Group's draft text determines that in settling cases submitted to it the Court shall apply the Statute, the applicable international treaties, the rules and principles of general international law and, as a subsidiary source, any applicable rule of national law. UN والمشروع الذي وضعه الفريق العامل ينص على أن تطبق المحكمة، عند البت في الحالات المعروضة عليها، النظام اﻷساسي والاتفاقات الدولية والقواعد والمبادئ العامة للقانون الدولي، وبشكل ثانوي أي قاعدة من قواعد القانون الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد