The act by which a treaty is approved has the same legal nature as any other law. | UN | ويكون للقرار الذي تتم به الموافقة على المعاهدة قوة القانون، شأنه شأن أي قانون آخر. |
If any other law in inconsistent with the Constitution that other law shall to the extent of such inconsistency be void. | UN | وإذا كان أي قانون آخر لا يتماشى مع الدستور اعتُبر ذلك القانون لاغيا بقدر عدم تماشيه مع الدستور. |
This Constitution declares that it is the supreme law of Trinidad and Tobago and any other law that is inconsistent with this Constitution is void to the extent of the inconsistency. | UN | ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً بقدر مخالفته للدستور. |
This Constitution declares that it is the supreme law of Trinidad and Tobago and any other law that is inconsistent with this Constitution is void to the extent of the inconsistency. | UN | ويعلن هذا الدستور أنه القانون الأعلى لترينيداد وتوباغو وأن أي قانون آخر يخالفه يعتبر باطلاً قدر مخالفته للدستور. |
Neither the Racial Discrimination Act nor any other Act would enable the Court to amend the Social Security Act. | UN | ولن يمكِّن المحكمة من تعديل قانون الضمان الاجتماعي قانون مكافحة التمييز العنصري ولا أي قانون آخر. |
Under the Decree the Tribunals are divisions of the Magistrates Courts. The Tribunals have jurisdiction in respect of any claim not exceeding $2,000 in value and such other jurisdiction as conferred on them by any other law. | UN | وينص المرسوم على أن تكون تلك المحاكم تابعة لمحاكم الصلح وأن يكون اختصاصها هو البت في أية قضية لا تتجاوز قيمتها 000 2 دولار فضلاً عن أي اختصاص آخر يخولها إياه أي قانون آخر. |
Is there any other law that deals with aliens seeking legal entry into Ethiopia? | UN | :: هل هناك أي قانون آخر يتعلق بالأجانب الذي يطلبون دخول إثيوبيا بصورة قانونية؟ |
Both statutes supplement existing federal and state law and do not supplant any other law. | UN | وكلا القانونين التشريعيين يكملان القانون الاتحادي وقانون الولايات القائم ولا يحلان محل أي قانون آخر. |
Could Paraguay please explain whether the Penal Code of Paraguay or any other law provides for this requirement. | UN | ويرجى من باراغواي أن توضح إن كان هناك نص بشأن هذا الطلب في قانونها الجنائي أو في أي قانون آخر. |
Article 5 states that `any other law found to be inconsistent with this Constitution is, to the extent of the inconsistency, void.' | UN | وتنص المادة 5 على أن `أي قانون آخر يتبين أنه متعارض مع هذا الدستور يصبح لاغياً فيما يتضمنه من تعارض`. |
any other law that is inconsistent with the Constitution is null and void to the extent of its inconsistency. | UN | ويعتبر أي قانون آخر يتعارض مع الدستور قانوناً لاغياً وباطلاً بقدر تعارضه مع الدستور. |
The Supreme Court of Appeal is a superior court of record and may exercise any powers conferred on it by the Constitution or any other law. | UN | ومحكمة الاستئناف العليا هي محكمة عليا في السجل ويجوز لها أن تمارس أي صلاحيات مخولة لها بموجب الدستور أو أي قانون آخر. |
The Government refuted these allegations and pointed out that, like under any other law in Malaysia, persons accused under the Dangerous Drugs Act were presumed innocent until proven otherwise. | UN | ودحضت الحكومة هذه الادعاءات وأشارت إلى أنه، مثلما يحدث بموجب أي قانون آخر في ماليزيا، تُفترض براءة اﻷشخاص المتهمين بموجب قانون المخدرات الخطرة إلى أن يثبت خلاف ذلك. |
In addition, the Code of Military Justice authorizes the President of the Republic to refer any offence punishable under the Criminal Code or any other law to a military court when a state of emergency has been declared. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يصرح قانون القضاء العسكري لرئيس الجمهورية بأن يحيل أي جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي أو أي قانون آخر إلى محكمة عسكرية إذا كانت حالة الطوارئ معلنة. |
Some have been suspended or revoked by the Ministry of Interior in cases of breaches of CPA memorandum 17 or any other law in force in Iraq. | UN | وقد أوقفت وزارة الداخلية العمل ببعض هذه الرخص أو ألغتها في حالات خرق مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 أو أي قانون آخر نافذ في العراق. |
13. The Constitution was the supreme law and any other law found to be consistent with it was void. | UN | 13- ونظراً إلى أن الدستور هو القانون الأعلى في سيشيل، فإن أي قانون آخر يتعارض معه يُعتبر باطلاً. |
29. The Constitution being the supreme law of Seychelles, any other law found to be inconsistent with it, is, to the extent of inconsistency, void. | UN | 29- نظراً لأن الدستور هو القانون الأعلى في سيشيل، فإن أي قانون آخر يتعارض معه يُعتبر باطلاً في حدود وجه التعارض. |
Regulations made under this Act have force of law and entail criminal penalties, notwithstanding anything to the contrary in any other law apart from the Singapore Constitution. | UN | وتتمتع القواعد التي تُسن في إطار هذا القانون بقوة القانون وتنطوي على عقوبات جنائية، رغم وجود أي شيء مخالف لذلك في أي قانون آخر باستثناء دستور سنغافورة. |
A provision was under consideration to give the Canadian Human Rights Act precedence over any other Act. | UN | ويجري النظر حاليا في سن حكم يقضي بمنح القانون الكندي لحقوق اﻹنسان أسبقية على أي قانون آخر. |
A provision was under consideration to give the Canadian Human Rights Act precedence over any other Act. | UN | ويجري النظر حاليا في سن حكم يقضي بمنح القانون الكندي لحقوق اﻹنسان أسبقية على أي قانون آخر. |
They are competent to hear cases in which appeals are permitted by law, as well as other cases in which they have jurisdiction under the terms of any other legislation. | UN | - القضايا التي أجاز القانون فيها الاستئناف. - القضايا الأخرى التي هي من اختصاصها بمقتضى أي قانون آخر. |
According to Act 49, the courts are responsible for making the Constitution prevail over any law or international treaty. | UN | وينص القانون رقم 49 على أن المحاكم مسؤولة عن تطبيق الدستور قبل أي قانون آخر أو معاهدة دولية. |
Victims of violations can seek redress in the courts for breaches of human rights under the constitution or any other laws. | UN | ويمكن لضحايا الانتهاكات أن يلتمسوا جبر ما لحق بهم من ضرر أمام المحاكم سواء بموجب الدستور أو بموجب أي قانون آخر. |
1. Apart from the Constitution of the Republic of Trinidad and Tobago (chap. I, part I, sects. 4 and 5), there is no other legislation adopted or in the process of being adopted that relates to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms. | UN | ١- بخلاف دستور جمهورية ترينيداد وتوباغو )الفصل اﻷول، الباب اﻷول، المادتان ٤ و٥(، لا يوجد أي قانون آخر صادر أو قيد الصدور يتعلق بالاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية. |