He noted that there had never been any concern before that authorizing the arbitral tribunal to grant interim measures implied a waiver of immunity. | UN | وأضاف أنه لم يكن هناك مطلقاً أي قلق من قبل من أن تفويض هيئة التحكيم سلطة منح تدابير مؤقتة يعني إبطال الحصانة. |
The States members of the Council would ultimately decide whether to implement those modalities, and the initiative should not cause them any concern. | UN | وفي نهاية الأمر ستقرر الدول الأعضاء في المجلس ما إذا كانت تلك الطرق ستنفذ، وينبغي ألا تسبب لها المبادرة أي قلق. |
Neither side has expressed any concern as to a danger of armed clashes occurring between their patrols in the border areas. | UN | ولم يعرب أي من الطرفين عن أي قلق إزاء خطر نشوب صدامات مسلحة بين دورياتهما في مناطق الحدود. |
Repeated incursions by the Interahamwe into Rwanda over the last 10 years have met with no concern or alarm from the international community. | UN | والتوغلات المتكررة للانتراهاموي في رواندا على امتداد السنوات العشر الأخيرة لم تحرك أي قلق أو جزع لدى المجتمع الدولي. |
Really, it's of no concern to us. | Open Subtitles | حقا، هو من أي قلق بالنسبة لنا. |
I am making this proposal in the belief that it will take care of any concerns that may be expressed by other agencies or observers, such as the Caribbean Community (CARICOM) or others. | UN | إنني أتقدم بهذا الاقتراح إيمانا مني بأنه سيبدد أي قلق قد تشعر به الوكالات الأخرى أو المراقبون الآخرون، مثل الجماعة الكاريبية أو غيرها. |
We hope that this modification will take care of any anxiety on that score. | UN | ونأمل أن يُزيل هذا التعديل أي قلق في هذه الناحية. |
Albania consistently failed to express any concern for the virtual exodus of the Serbs from Kosovo and Metohija which indeed triggered the change of demographic structure in the region. | UN | فإن ألبانيا لم تعرب إطلاقا عن أي قلق إزاء عملية الرحيل الفعلي للصرب من كوسوفو وميتوهيا التي أدت في الواقع إلى تغيير الهيكل الديمغرافي في المنطقة. |
Yeah, and if I was, it probably would be more of a public relations issue than any concern to my personal welfare. | Open Subtitles | نعم, و إذا كنت, وربما سيكون أكثر من قضية العلاقات العامة من أي قلق ل بلدي الرعاية الشخصية. |
Having just survived an assassination attempt, is there any concern about P.T.S.D. | Open Subtitles | بما أنك عشت محاولة اغتيال، هل هناك أي قلق من اضطراب ما بعد الصدمة |
Well, truly, sir, if you had any concern for her well-being, surely the kindest thing you could do would be to stay miles away from her. | Open Subtitles | حسنا، حقا، يا سيدي، إذا كان لديك أي قلق لرفاهه، بالتأكيد أرحم شيء يمكن القيام به سيكون البقاء ميل بعيدا عنها. |
If I had known there was any concern over your back, I wouldn't let you play this year. | Open Subtitles | أن هناك أي قلق بشأن ظهرك لم أكن لأدعك تلعب هذه السنة |
We have always appreciated the importance of good relations with Greece, free from any concern and tension, for our development, peace and security. | UN | وقد كنا، ولا نزال، نقدر أهمية وجود علاقات طيبة مع اليونان، خالية من أي قلق وتوتر، وذلك حرصا منا على التنمية والسلم واﻷمن. |
Some States also indicated that indigenous peoples constituted the numerical majority within the State and thus did not present any concern for the recognition of their rights, which, in the view of the Expert Mechanism, is not always the case. | UN | وبيّن بعض الدول أيضاً أن الشعوب الأصلية تشكل الأغلبية داخل الدولة وعليه من حيث عددها وهي بالتالي فإن الاعتراف بحقوقها لا يثير أي قلق وترى آلية الخبراء أن الأمر ليس كذلك في جميع الأحوال. |
Some States also indicated that indigenous peoples constituted the numerical majority within the State and thus did not present any concern for the recognition of their rights, which, in the view of the Expert Mechanism, is not always the case. | UN | وبيّن بعض الدول أيضاً أن الشعوب الأصلية تشكل الأغلبية داخل الدولة وعليه من حيث عددها وهي بالتالي فإن الاعتراف بحقوقها لا يثير أي قلق وترى آلية الخبراء أن الأمر ليس كذلك في جميع الأحوال. |
You have no concern for obligations. | Open Subtitles | أنت ليس لديك أي قلق بشأن الإلتزامات |
As no concern was raised about the presence of conflict diamonds, the Office issued Liberia's first Kimberley Process certificate for this shipment of 2,253 carats, worth $255,597, on 5 September. | UN | وبما أنه لم يثر أي قلق بشأن وجود ماس ممول للصراعات، أصدر المكتب أول شهادة من عملية كيمبرلي في ليبريا لهذه الشحنة البالغة 253 2 قيراطا، بقيمة 597 255 دولارا، في 5 أيلول/سبتمبر. |
Arthur Bailey's of no concern. | Open Subtitles | آرثر بايلي من أي قلق. |
It is the hope of the European Union that such initiatives, remaining flexible and open to any concerns that delegations might have, will merit constructive attention by all the Conference's delegations in the months to come. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي بأن تسترعي مثل هذه المبادرات، إذا بقيت مرنة ومنفتحة على أي قلق يساور الوفود، الاهتمام البناء من طرف جميع الوفود الحاضرة في المؤتمر في الشهور القادمة. |
Verification is an essential element of the proposed treaty that could provide for the settlement of any concerns over other States parties' adherence to the treaty. | UN | والتحقق مكون أساسي من مكونات المعاهدة المقترحة التي بإمكانها أن تنص على تبديد أي قلق بشأن انضمام دول أطراف أخرى إلى المعاهدة. |
Verification is an essential element of the proposed treaty that could provide for the settlement of any concerns over other States parties' adherence to the treaty. | UN | 116- والتحقق مكون أساسي من مكونات المعاهدة المقترحة التي بإمكانها أن تنص على تبديد أي قلق بشأن انضمام دول أطراف أخرى إلى المعاهدة. |
I particularly welcome the fact that the Secretary-General clearly dispelled any anxiety that reform could lead to the curtailment of the development agenda of the United Nations. | UN | وأرحب على وجه الخصوص بحقيقة أن الأمين العام أزال بوضوح أي قلق من أن الإصلاح قد يؤدي إلى تقليص برنامج الأمم المتحدة للتنمية. |
Article 11: " If there is a concern that personal rights are illegally violated or if there is a concern that the abuse of personal rights that has already happened may be perpetuated or may happen again illegally those who have personal rights can demand for an end to such abuse. " | UN | المادة 11: " إذا كان هناك أي قلق من أن تنتهك الحقوق الشخصية لأي شخص بصورة غير قانونية، أو بأن انتهاكا وقع بالفعل لحقوق هذا الشخص، أو قد يرتكب هذا الانتهاك، أو يتكرر ارتكابه بصورة غير قانونية، يمكن لأصحاب الحقوق الشخصية المطالبة بإنهاء هذا الانتهاك " . |