" (iv) any limitation on the scope or extent of liability stipulated by the supplier of certification services; | UN | " `4 ' وجود أي قيد على نطاق أو مدى المسؤولية التي بينّها مقدم خدمات التصديق؛ |
Nevertheless any limitation of a non-derogable right must naturally be consonant with the provisions of the Covenant. | UN | وبرغم ذلك فإن أي قيد يطبق على أي حق غير قابل للتقييد ينبغي بطبيعة الحال أن ينسجم مع أحكام العهد. |
According to the author, the Convention does not place any limitations on the right to equality in any field, including the social, economic, civil and political fields. | UN | واستنادا إلى مقدمة البلاغ، فإن الاتفاقية لا تضع أي قيد على الحق في المساواة في أي مجال، بما فيها المجالات الاجتماعية والاقتصادية والمدنية والسياسية. |
There is no restriction whatsoever, either legal or in practice. | UN | ولا يفرض أي قيد من الناحية القانونية أو العملية. |
In addition, any restrictions must be provided by law. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن ينص القانون على أي قيد من هذه القيود. |
With regard to religious instruction, there were no restrictions on the right of persons trained abroad to teach religion in Azerbaijan. | UN | وفيما يتعلق بالتعليم الديني، لا يُطبَّق أي قيد على حق الأشخاص الذين تلقوا تعليمهم في الخارج في تدريس الدين في أذربيجان. |
For Any restriction on the right to freedom of association to be valid, it must meet the following conditions: | UN | ولكي يكون أي قيد يفرض على الحق في حرية تشكيل الجمعيات قانونيا، يجب أن يستوفي الشروط التالية: |
I don’t think there should be any limitation on the subjects in these consultations. | UN | ولا أظن أنه سيكون هناك أي قيد على المواضيع في هذه المشاورات. |
(ii) any limitation on the purpose or value for which the signature creation data or the certificate may be used; | UN | `2 ' وجود أي قيد على الغرض أو القيمة التي يجوز أن تستخدم من أجلها بيانات انشاء التوقيع أو أن تستخدم من أجلها الشهادة؛ |
(iv) any limitation on the scope or extent of liability stipulated by the certification service provider; | UN | `4 ' وجود أي قيد على نطاق أو مدى المسؤولية التي شرطها مقدم خدمات التصديق؛ |
(ii) observe any limitation with respect to the certificate. | UN | `2 ' مراعاة وجود أي قيد بخصوص الشهادة. |
However, safeguards would need to be set out in the Model Law text to ensure that any limitation was carried out on a justified and objective basis. | UN | ولكن، أشير إلى ضرورة النص على ضمانات في نص القانون النموذجي تكفل الاستناد إلى أساس مبرر وموضوعي في أي قيد يُفرض. |
According to the author, the Convention does not place any limitations on the right to equality in any field, including the social, economic, civil and political fields. | UN | واستنادا إلى مقدمة البلاغ، فإن الاتفاقية لا تضع أي قيد على الحق في المساواة في أي مجال، بما فيها المجالات الاجتماعية والاقتصادية والمدنية والسياسية. |
The provisions of this Protocol shall extend to all parts of federal States without any limitations or exceptions. | UN | " ٢- تسري أحكام هذا البروتوكول على جميع أجزاء الدول الاتحادية دون أي قيد أو استثناء. |
In this respect, the Committee reminds States parties with a federal structure of the terms of article 50, according to which the Covenant's provisions " shall extend to all parts of federal states without any limitations or exceptions " . | UN | وفي هذا الصدد، تذكِّر اللجنة الدول الأطراف ذات الهيكل الاتحادي بأحكام المادة 50 التي تقتضي أن تنطبق أحكام العهد، دون أي قيد أو استثناء، على جميع الوحدات التي تتشكل منها الدول الاتحادية. |
There is no restriction on the citizen's right to associate with other persons for any lawful object. | UN | ولا يوجد أي قيد على حق المواطن في الاجتماع مع أشخاص آخرين لأي هدف غير مخالف للقانون. |
In that connection, I wish to emphasize that Malaysia imposes no restriction on workers' remitting money back home. | UN | وفي هذا الصدد، أود التأكيد أن ماليزيا لا تفرض أي قيد على تحويل العمال للنقد إلى ديارهم. |
Therefore, States parties to the Treaty are called upon to refrain from imposing or maintaining any restrictions or limitations on the transfer of nuclear equipment, materials and technology to States parties with comprehensive safeguards agreements. | UN | لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أو إبقاء أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف الأخرى التي تمتثل لاتفاقات ضمانات شاملة. |
Therefore, States parties to the Treaty are called upon to refrain from imposing or maintaining any restrictions or limitations on the transfer of nuclear equipment, materials and technology to States parties with comprehensive safeguards agreements. | UN | لذا، فإن الدول الأطراف في المعاهدة مدعوة إلى الامتناع عن فرض أو إبقاء أي قيد أو تقييد على نقل المعدات والمواد والتكنولوجيا النووية إلى الدول الأطراف الأخرى التي تمتثل لاتفاقات ضمانات شاملة. |
In practice, there were no restrictions on the availability of the Arab and international press. | UN | وفي الحياة اليومية، تتاح الصحافة العربية والصحافة الدولية للجمهور دون أي قيد. |
They could enter the country on production of the requisite documents and could travel anywhere in the country without Any restriction. | UN | ويمكنهم دخول البلد بتقديم المستندات اللازمة والسفر إلى أية جهة في البلد بدون أي قيد. |
In every part of our land, it is possible for every Salvadoran to speak out, to express himself or herself without any constraint based on status. | UN | وفي كل جزء من أجزاء بلدنا، يمكن لكل سلفادوري أن يتكلم بحرية، وأن يعرب عن رأيه دون أي قيد يقوم على أساس مركزه. |
Political statutes are freely chosen just as economic, social and cultural development are subject to no restraints. | UN | ويجري اختيار النظم السياسية بحرية ولا يفرض أي قيد على عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
6.8 As to his claim under article 12 of the Covenant, the author reiterates that freedom of movement may be subject to restrictions only if they are necessary in order to safeguard national security and that any restrictive measure must be the least intrusive instrument amongst those which might achieve the desired result. | UN | 6-8 وفيما يتعلق بادعائه بموجب المادة 12 من العهد، يكرر صاحب البلاغ التأكيد على أن حرية التنقل لا بد أن تخضع لقيود إذا كانت هذه القيود ضرورية لحماية الأمن الوطني وأن أي قيد يجب أن يشكل الوسيلة الأقل إزعاجاً بين الوسائل التي يمكن أن تسمح بتحقيق النتيجة المنشودة(). |
Civil servants, on the other hand, are under no limitation whatsoever to organize and they have done so. | UN | أما موظفو الخدمة المدنية فلا يحول أي قيد دون انتظامهم في نقابة، وهو ما فعلوه. |