ويكيبيديا

    "أي قيود تفرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any restrictions
        
    • any limitations
        
    • any restriction
        
    The law does not contain any restrictions on grounds of gender on the right to file a claim. Thus, women have the same rights as men in this regard. UN ولا توجد في القانون أي قيود تفرض على أساس الجنس للجوء إلى المحاكم لإقامة دعوى، إذ إن النساء يتمتعن بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال.
    Another delegation stressed that any restrictions on the freedom of navigation should only be introduced with the agreement of the entire international community through IMO. UN وشدد وفد آخر على أن أي قيود تفرض على حرية الملاحة لا ينبغي الأخذ بها إلا بالاتفاق مع المجتمع الدولي بأكمله من خلال المنظمة البحرية الدولية.
    73. The report stated that any restrictions on freedom of the press and the mass media were imposed in order to guarantee the exercise of those freedoms. UN ٣٧- وقال إن التقرير يشير إلى أن أي قيود تفرض على حرية الصحافة ووسائل اﻹعلام إنما تهدف إلى ضمان ممارسة تلك الحريات.
    any limitations to the disclosure of information should be clearly and narrowly defined. UN وينبغي أن تكون أي قيود تفرض على كشف المعلومات محددة تحديداً واضحاً ودقيقاً.
    any limitations on the freedom of movement must be established by law and be compatible with the provisions of the Covenant. UN يتعين أن تكون أي قيود تفرض على حرية التنقل محدّدة في قانون وأن تتسق مع أحكام العهد.
    any restriction on the enjoyment of human rights by those living in poverty must comply with several safeguards, including requirements that they be legally established, nondiscriminatory and proportionate, and have a legitimate aim. UN ولا بد أن تتسق أي قيود تفرض على تمتع الفقراء بحقوق الإنسان مع العديد من الضمانات، منها أن تكون تلك القيود منصوصا عليها قانونا وغير تمييزية ومتناسبة وأن تكون لها غاية مشروعة.
    He recalled that article 19, paragraph 3, of the Covenant provided that any restrictions on freedom of expression could only be such as were provided by law. UN وأشار إلى أن الفقرة ٣ من المادة ١٩ من العهد تنص على أن أي قيود تفرض على حرية التعبير لا يمكن إلا أن تكون قيودا محددة بنص القانون.
    The right to freedom of expression is of paramount importance, and any restrictions to the exercise of this right must meet a strict test of justification. UN ونظراً لما للحق في حرية التعبير من أهمية بالغة، فإن أي قيود تفرض على ممارسة هذا الحق يجب أن تستند إلى مبررات قوية().
    11. If the State party is a developing country, provide information on any restrictions imposed under article 2, paragraph 3, of the Covenant, on the enjoyment by non-nationals of the economic rights recognized in the Covenant. UN 11- وإذا كانت الدولة الطرف من البلدان النامية، يرجى تقديم معلومات عن أي قيود تفرض في إطار الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، على تمتع غير المواطنين بالحقوق الاقتصادية الواردة في العهد.
    (g) any restrictions imposed on the exercise of a right must be " necessary " , which means that the limitation or restriction must: UN (ز) يجب أن تكون أي قيود تفرض على ممارسة حق " لازمة " مما يعني أن على الحد أو القيد:
    The Committee reiterates in this context that the right to freedom of expression is of paramount importance in any democratic society, and that any restrictions on its exercise must meet strict tests of justification. UN وتؤكد اللجنة من جديد في هذا السياق على أن الحق في حرية التعبير ذو أهمية فائقة في أي مجتمع ديمقراطي وأن أي قيود تفرض على ممارسته يجب أن تبرر بمعايير صارمة().
    The Committee reiterates in this context that the right to freedom of expression is of paramount importance in any democratic society, and that any restrictions on its exercise must meet strict tests of justification. UN وتؤكد اللجنة من جديد في هذا السياق على أن الحق في حرية التعبير ذو أهمية فائقة في أي مجتمع ديمقراطي وأن أي قيود تفرض على ممارسته يجب أن تبرر بمعايير صارمة().
    It recalls that the right to freedom of expression is of paramount importance in any society, and any restrictions to its exercise must meet a strict test of justification. UN وتذكّر بأن الحق في حرية التعبير بالغ الأهمية في كل مجتمع، وأن أي قيود تفرض على ممارسته يجب أن تبرر بمعايير صارمة().
    It recalls that the right to freedom of expression is of paramount importance in any society, and any restrictions to its exercise must meet a strict test of justification. UN وتذكّر بأن الحق في حرية التعبير بالغ الأهمية في كل مجتمع، وأن أي قيود تفرض على ممارسته يجب أن تبرر بمعايير صارمة().
    49. As described in previous reports by the Special Rapporteur, any restrictions must be permitted by international law, and thus meet the strict requirements of international human rights law. UN 49 - وكما ورد في التقارير السابقة للمقرر الخاص، فإن أي قيود تفرض يجب أن يكون مسموحا بها بموجب القانون الدولي، وبالتالي تفي بالاشتراطات الصارمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    76. As article 12 (3) of the International Covenant on Civil and Political Rights requires that any restrictions on the liberty of movement must be consistent with the other rights recognized in the Covenant, it seems advisable to remove questions in passport or visa application forms concerning the applicant's religious affiliation. UN 76 - ولما كانت المادة 12 (3) من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تقضي بوجوب اتساق أي قيود تفرض على حرية الحركة مع سائر الحقوق المعترف بها في العهد، من المستصوب، فيما يبدو، حذف الأسئلة المتعلقة بالانتماء الديني من نماذج طلب استخراج جوازات السفر أو التأشيرات.
    21. [any limitations on the transfer or acquisition of assigned amount under Article 17 shall apply to the allocation of emission levels under Article 4.] UN 21- [تسري أي قيود تفرض على تحويل أو احتياز الكمية المسندة بموجب المادة 17 على تحديد مستوى الانبعاثات بموجب المادة 4.]
    22. [any limitations on the transfer or acquisition of assigned amount under Article 17 shall apply to each individual Party operating under Article 4.] UN 22- [تسري أي قيود تفرض على تحويل أو احتياز الكمية المسندة بموجب المادة 17 على كل طرف بمفرده يعمل ضمن إطار المادة 4.]
    Thus, at the very least, the onus must be on the State or the institution/body refusing access to justify any limitations on access to information used. UN وبالتالي، يجب، على أقل تقدير، أن يقع العبء على الحكومة، أو على المؤسسة/الهيئة التي ترفض تيسير الوصول إلى المعلومات المستخدمة بأن تسوغ أي قيود تفرض على الوصول إلى تلك المعلومات.
    any limitations in this respect, for example urban development regulations, should be consistent with international jurisprudence (see General Commentary of the Commission on Human Rights), and this means that any non-conforming regulations should be repealed or revised. UN وينبغي أن تكون أي قيود تفرض في هذا المجال ولا سيما من أجل مراعاة قواعد التوسع الحضاري، متوافقة مع القوانين الدولية (انظر التعليق العام للجنة المعنية بحقوق الإنسان) مما يعني إلغاء أو إعادة النظر في جميع التنظيمات التي تتناقض مع تلك القوانين.
    The first and supplementary reports indicate that any restriction of any right of ownership must be effected by court order and the supplementary report states that " freezing " by definition implies a restriction on the right of ownership. UN وقد أشار التقريران الأول، والتكميلي إلى أن أي قيود تفرض على حق الملكية لا بد وأن تستند إلى حكم قضائي، ونوّه التقرير التكميلي إلى أن " التجميد " ينطوي بحكم التعريف على تقييد لحق الملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد