ويكيبيديا

    "أي قيود على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any restrictions on
        
    • no restrictions on
        
    • any restrictions to
        
    • any limitations on
        
    • any restriction on
        
    • any limitation on
        
    • no restriction on
        
    • any limitations to
        
    • restrictions on the
        
    • any limits on
        
    • no limitations on
        
    • no restriction for
        
    • any constraints on
        
    • any limitation upon
        
    • any restrictions of the
        
    any restrictions on her movements or threats to her security would cause serious concern and send the wrong signal. UN وسيـسبـب فرض أي قيود على تحركاتها أو حدوث تهديدات لأمنها قلقا شديدا وسيرسل إشارة خاطئة في هذا المضمار.
    That policy, however, did not impose any restrictions on female medical students. UN غير أن هذه السياسة لا تفرض أي قيود على طلاب الطب من الإناث.
    The State imposed no restrictions on the right to own property. UN أما الدولة، فهي لا تفرض أي قيود على حقق الملكية.
    any restrictions to the exercise of such freedoms must conform to strict tests of necessity and proportionality, be applied only for those purposes for which they were prescribed and must be directly related to the specific need on which they are predicated. UN ويجب أن تستجيب أي قيود على ممارسة هذه الحريات لشروط صارمة تتعلق بالضرورة والتناسب ولا يجوز تطبيقها إلا للأغراض التي وضعت من أجلها كما يجب أن تتعلق مباشرةً بالغرض المحدد الذي تأسست عليه.
    Finally, foreign investors are now free to engage in securities trading without any limitations on capital movement. UN وختاماً، صار المستثمرون الأجانب أحراراً الآن في تداول الأوراق المالية دون أي قيود على حركة رأس المال.
    Otherwise, there would not be any restriction on the time allowed for heads of State to make their statements. UN وبخلاف ذلك، لن توجد أي قيود على الوقت المسموح لرؤساء الدول للإدلاء ببياناتهم.
    Kosovo authorities have not placed any restrictions on the use by Kosovo Serbs of Serbian passports and have begun issuing new Kosovo identity cards, while UNMIK and Serbian identity documents continue to be valid. UN ولم تفرض سلطات كوسوفو أي قيود على استخدام صرب كوسوفو لجوازات السفر الصربية، وشرعت في إصدار بطاقات هوية جديدة خاصة بكوسوفو، بينما تظل وثائق الهوية الصادرة عن البعثة والصربية صالحة.
    However, it should also be emphasized that non-Jews are not prevented from immigrating to Israel, nor are there any restrictions on any particular group. UN غير أنه ينبغي التركيز أيضا على أن غير اليهود لا يمنعون من الهجرة إلى إسرائيل ولا تفرض أي قيود على أي جماعة ما.
    Today, many States do not impose any restrictions on the currency in which the amount of the secured obligation may be expressed beyond those applicable to obligations generally. UN واليوم لا تفرض دول كثيرة أي قيود على العملة التي يجوز التعبير بها عن مبلغ الالتزام المضمون أكثر من القيود الواجبة التطبيق على الالتزامات عموما.
    Neither the Freedom of Conscience and Religion Act nor the rules on registration contain any restrictions on registration or on the number of registered organizations. UN ولا يتضمن قانون حرية الضمير والدين ولا القواعد المتعلقة بالتسجيل أي قيود على التسجيل أو على عدد المنظمات المسجلة.
    any restrictions on the exercise of freedom of expression should comply with the strict requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN وينبغي أن تمتثل أي قيود على ممارسة حرية التعبير للمتطلبات الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    There were also no restrictions on rural women's right to obtain credit or to own or dispose of land. UN ولا توجد أي قيود على حق المرأة الريفية في الحصول على الائتمان أو في ملكية الأرض والتصرف فيها.
    The Code placed no restrictions on women's capacity to enter into contracts. UN وفيما يتعلق بحق المرأة في عقد قرانها لا يضع القانون المدني أي قيود على ذلك.
    In conditions of limited opportunities for development, the administering Power imposed virtually no restrictions on immigration. UN ففي ظروف تتميز بقلة فرص التنمية المتوفرة لا تفرض السلطة القائمة باﻹدارة فعليا أي قيود على الهجرة.
    (b) Provide details of any restrictions to those rights, whether arising from legal provisions or from traditional, religious or cultural practices; UN (ب) تقديم تفاصيل عن أي قيود على تلك الحقوق، سواء كانت ناشئة عن أحكام قانونية أو عن ممارسات تقليدية أو دينية أو ثقافية؛
    (b) Provide details of any restrictions to those rights, whether arising from legal provisions or from traditional, religious or cultural practices; UN (ب) تقديم تفاصيل عن أي قيود على تلك الحقوق، سواء كانت ناشئة عن أحكام قانونية أو عن ممارسات تقليدية أو دينية أو ثقافية؛
    The approach adopted should therefore consider any limitations on resources faced by the particular authority. UN لذلك ينبغي أن يُراعى في النهج المتوخى أي قيود على الموارد تواجهها تلك السلطة.
    That was a budgetary technique which would not impose any restriction on the Secretariat in terms of recruitment. UN ولن يفرض هذا اﻷسلوب في وضع الميزانية أي قيود على اﻷمانة العامة فيما يتعلق بالتوظيف.
    434. According to civil legislation, both women and men have the full capacity to inherit, without any limitation on the grounds of sex. UN ٤٣٤ - ولكل من المرأة والرجل، وفقا للتشريعات المدنية، كامل اﻷهلية في اﻹرث، دون أي قيود على أساس نوع الجنس.
    On the other hand, there is no restriction on foreign clergy to work in Turkey. UN ومن ناحية أخرى، لا توجد أي قيود على عمل رجال الدين الأجانب في تركيا.
    Women in trade unions 99. Generally applicable regulations concerning union activity do not provide for any limitations to membership of trade unions based on sex. UN 99- الأنظمة السارية بصفة عامة بشأن النشاط النقابي لا تنص على أي قيود على عضوية النقابات العمالية على أساس الجنس.
    While fully supporting the purposes and principles of the Charter of the United Nations referred to in the draft resolution, the European Union disapproved of the selective use of the Charter to justify the imposition of any limits on the right to vote and to be elected at genuine periodic elections. UN في حين يدعم الاتحاد اﻷوروبي أغراض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة المشار إليها في مشروع القرار، فإنه لا يُقر الاستخدام الانتقائي للميثاق لتبرير فرض أي قيود على الحق في التصويت وفي أن ينتخب الفرد في انتخابات حقيقية دورية.
    At present, the monastery is fully functioning and there are no limitations on its activities. UN وفي الوقت الحاضر عاد الدير تماماً إلى حياته الطبيعية ولا توجد أي قيود على أنشطته.
    In addition, there is no restriction for women in gaining ownership in land or housing. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد أي قيود على المرأة في ملكية الأراضي أو المساكن.
    This approach would not pose any problems for the United Nations. It would also not impose any constraints on either of the two parties, because each of them would have endorsed the Plan sincerely in the intention of promoting its success. UN ولا يسبب هذا النهج أي مشاكل للأمم المتحدة ولا يفرض كذلك أي قيود على أي من الطرفين في حال التزام كل منهما بهذه الخطة بكل صدق وبنية الإسهام في إنجاحها.
    any limitation upon the exercise of constitutional freedoms and rights may be imposed only by statute and when necessary in a democratic state for the protection of its security or public order, or to protect the natural environment, public health or morals, or the freedoms and rights of others. Such limitations shall not violate the essence of freedoms and rights. UN ولا يجوز فرض أي قيود على ممارسة الحريات والحقوق الدستورية إلا بمقتضى القانون أو النظام الأساسي، عندما يكون ذلك ضرورياً فقط في دولة ديمقراطية من أجل حماية أمنها أو نظامها العام، أو لحماية البيئة الطبيعية أو الصحة أو الآداب العامة، أو حقوق الغير أو حرياتهم، شريطة ألا تنتهك هذه القيود جوهر الحريات والحقوق.
    The Committee was of the opinion that the State party had an obligation either to provide the author with the requested information or to justify any restrictions of the right to receive State-held information under article 19, paragraph 3, of the Covenant. UN ورأت اللجنة أن الدولة الطرف ملزمة إما بأن تقدم لصاحب البلاغ المعلومات المطلوبة أو أن تبرر سبب فرضها أي قيود على الحق في تلقي المعلومات التي بحوزة الحكومة بما يتوافق والفقرة 3 من المادة 19 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد