ويكيبيديا

    "أي محتجز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any detainee
        
    • a detainee
        
    • of detainees
        
    • any inmate
        
    • in custody
        
    • no detainee
        
    To that end, extensive details were provided on the protection provided for individuals in police and prison custody, and of other relevant provisions in the criminal justice system, inter alia, concerning the right of any detainee to have someone informed of his arrest, to speak to a solicitor and to have independent legal advice free of charge. UN ولهذه الغاية تقدم تفاصيل واسعة مستفيضة عن الحماية المقدمة لﻷفراد وهم في السجن أو تحت وصاية لشرطة، وعن اﻷحكام اﻷخرى ذات الصلة في نظام القضاء الجنائي، ضمن أشياء أخرى، تتعلق بحق أي محتجز إبلاغ شخص ما بأمر احتجازه، وحقه في التحدث إلى محام وأن تتوفر له مشورة قانونية مستقلة ومقدﱠمة مجانا.
    Pursuant to Instruction No. 12/2007, the police were required to transfer any detainee to the health centre for immediate assessment if either they or the prisoner detected any bodily injury. UN وعملاً بالأمر رقم 12/2007 يقتضى من الشرطة نقل أي محتجز إلى المركز الصحي لإجراء تقييم فوري إذا اكتشفت أو اكتشف السجين وجود أي إصابة جسدية.
    161. In this regard, the lack of clear and comprehensive registers makes it difficult to ascertain with any certainty the length of time any detainee has spent on remand. UN 161- وفي هذا الصدد، فإن عدم وجود سجلات واضحة وشاملة يجعل من الصعب التأكد بأي قدر من اليقين من المدة التي قضاها أي محتجز في الحبس الاحتياطي.
    A law enforcement official could easily violate a detainee's rights in a mere 10 hours, if that was his intent. UN إذ يستطع أي مسؤول عن إنفاذ القانون انتهاك حقوق أي محتجز بسهولة خلال 10 ساعات فقط، إذا كان ينوي ذلك.
    The rights of detainees, including the right to be represented by a lawyer of one's choosing, were guaranteed in the Constitution. UN 10- ثم قال إن حقوق المحتجزين، بما في ذلك حق أي محتجز في أن يمثله محامٍ من اختياره مكفولة بموجب الدستور.
    The State party should also provide for the independent inspection of detention facilities, with the authority to interview any inmate in private. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتفتيش مرافق الاحتجاز بصورة مستقلة، وأن تعطي للمفتشين سلطة مقابلة أي محتجز على انفراد.
    :: Use unnecessary violence or threaten anyone in custody UN :: نستعمل العنف بلا مبرر ضد أي محتجز أو تهديده
    In this regard article 7 of the Federal Act on Torture provides that, “any detainee or accused person shall, immediately upon request, be examined by a forensic medical expert and if none is available, or if the detainee requests it in addition, by a doctor of his or her choice. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة ٧ من القانون الاتحادي بشأن التعذيب على أنه " عندما يطلب أي محتجز أو سجين ذلك، ينبغي فحصه بواسطة طبيب شرعي مختص أو، في حالة عدم توفر هذا اﻷخير وإذا أراد المحتجز ذلك أيضاً، بواسطة طبيب من اختياره.
    Second Lieutenant Vásquez told soldiers " Churute " (Fermín Cruz Castro), Matute (José Carlos Hernández Matute) and " Ciguanabo " (José Alfredo Méndez Beltrán) that they would finish off any detainee who was left alive. 262/ UN وطلب اللفتنانت ثان فاسكويس من الجنود " تشوروته " )فرمين كروس كاسترو(، وماتوته )خوسيه كارلوس ارنانديس ماتوته(، و " سيغوانابو " )خوسيه الفريدو منديس بلتران(، بالاجهاز على أي محتجز يظل على قيد الحياة)٢٦٢(.
    34. The Inter-American Court of Human Rights observed that " [P]rolonged isolation and deprivation of communication are in themselves cruel and inhuman treatment, harmful to the psychological and moral integrity of the person and a violation of the right of any detainee to respect for his inherent dignity as a human being. UN 34- ولاحظت لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية أن " إطالة مدة العزل والحرمان من الاتصالات هو في حد ذاته معاملة لا إنسانية وقاسية تضر بالسلامة النفسية والأدبية للشخص، وانتهاك لحق أي محتجز في احترام كرامته الأصيلة كإنسان.
    The use of torture and other forms of physical and psychological coercion against any detainee to extract confessions or intelligence-related information is a violation of international humanitarian law and is prohibited. UN 51- واللجوء إلى التعذيب وغيره من أشكال الإكراه الجسدي والنفسي ضد أي محتجز لانتزاع اعترافات أو معلومات استخباراتية يعتبر انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي(13)، وهو محظور.
    " release without delay those arrested and detained as a result of the recent repression of peaceful protests, as well as to release all political detainees in Myanmar, including Daw Aung San Suu Kyi, and to ensure that conditions of detention meet international standards and include the possibility of visiting any detainee; " UN " الإفراج دون تأخير عن أولئك الذين أوقفوا واحتجزوا جراء القمع الأخير للاحتجاجات السلمية، والإفراج كذلك عن جميع المحتجزين السياسيين في ميانمار، بمن فيهم داو أونغ سان سوو كي، وضمان أن تكون ظروف الاحتجاز مطابقة للمعايير الدولية، بما في ذلك إمكانية زيارة أي محتجز " ؛
    For example, the Court held that " prolonged isolation and deprivation of communication are in themselves cruel and inhuman treatment, harmful to the psychological and moral integrity of the person and a violation of the right of any detainee to respect for his inherent dignity as a human being " . UN وعلى سبيل المثال، قضت المحكمة بأن ' ' العزل لفترات مطولة والحرمان من الاتصال يشكلان في حد ذاتهما ضربا من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية وضررا على السلامة النفسية والمعنوية للشخص، وانتهاكا لحق أي محتجز في احترام كرامته المتأصلة في نفسه كإنسان``().
    157. The right of any detainee to make a request or complaint regarding their treatment, in particular in the case of torture or ill-treatment, to the authorities responsible for the administration of the place of detention, to higher authorities and, when necessary, to appropriate authorities vested with reviewing or remedial powers, constitutes a basic safeguard against torture. UN 157- إن حق أي محتجز في تقديم طلب أو شكوى بشأن المعاملة التي يلقاها، وبخاصة في حالات التعذيب أو إساءة المعاملة، إلى السلطات المسؤولة عن إدارة مكان الاحتجاز وإلى السلطات الأعلى، وعند الضرورة، إلى السلطات المخولة صلاحيات المراجعة أو الإنصاف، يشكل ضمانة أساسية ضد التعذيب().
    Although the Act does not expressly cite any source for the guarantee against ill-treatment, article 57 refers to " any detainee, prisoner or person whose property is to be auctioned (rematado) and who is subject to longer detention or greater restrictions than those permitted by law, or held in solitary confinement ... " . UN وعلى الرغم من أن القانون لا ينص صراحة على أي اجراء تنفيذي يكفل عدم إساءة المعاملة، فإن المادة ٥٧ تشير إلى " أي محتجز أو سجين أو شخص ستباع ممتلكاته في المزاد العلني يتعرض ﻹطالة أمد فترة الاحتجاز أو زيادة القيود بما يتجاوز ما يسمح به القانون أو يحتجز في الحبس الانفرادي... " .
    The Committee urged Japan to ensure that death row inmates were afforded all legal safeguards and protections, inter alia, by ensuring " an independent review of all cases when there is credible evidence that death row inmate is mentally ill " , and also to ensure that any " detainee with a mental illness is not executed, in accordance with article 479(1) of its Code of Criminal Procedures " . UN وحثت اللجنة اليابان على أن تضمن أن يتاح للمسجونين المحكوم عليهم بالإعدام كافة الضمانات القانونية وأوجه الحماية، بطرق من بينها " كفالة إجراء استعراض مستقل لكافة القضايا التي تتوفر فيها أدلة موثوقة على أن المسجون المحكوم عليه بالإعدام مريض عقلياً " ، وأن تضمن أيضاً " عدم إعدام أي محتجز يعاني من مرض عقلي، وفقاً للمادة 479(1) من قانونها الخاص بالإجراءات الجنائية().
    a detainee was informed of the right to choose a lawyer at the latest during the first questioning by an investigating judge. UN ويبلغ أي محتجز بحقه في اختيار محام على أقصى تقدير أثناء الاستجواب الأول الذي يجريه قاضي تحقيق.
    The respective time limits were very rigid and, once they expired, a detainee was freed immediately. UN والحدود الزمنية ذات الصلة صارمة للغاية وفور انقضائها يفرج عن أي محتجز في الحال.
    219. There have been no reports of maltreatment of detainees during the period under review. UN ٢١٩ - لم يرد ما يشير إلى تعرض أي محتجز بسوء المعاملة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The State party should also review the terms of the 1961 General Agreement on Cooperation in Judicial Matters and all other judicial cooperation agreements so as to ensure that the transfer of detainees to another signatory State is carried out under a judicial procedure and in strict compliance with article 3 of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعيد النظر في أحكام الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة لعام 1961 وكل اتفاق آخر للتعاون القضائي من أجل ضمان نقل أي محتجز إلى دولة من الدول الموقِّعة في إطار من الإجراءات القضائية والاحترام الدقيق للمادة 3 من الاتفاقية.
    The State party should also provide for the independent inspection of detention facilities, with the authority to interview any inmate in private. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الترتيبات اللازمة لتفتيش مرافق الاحتجاز بصورة مستقلة، وأن تعطي للمفتشين سلطة مقابلة أي محتجز على انفراد.
    :: Use unnecessary violence or threaten anyone in custody; UN :: نستعمل العنف بلا مبرر ضد أي محتجز أو تهديده؛
    16. Government: As stated above, necessary action has already been taken and there is no detainee yet to be charged. UN ٦١- الحكومــة: كما ذكر أعلاه، اتخذت اﻹجراءات اللازمة بالفعل وليس هناك أي محتجز لم توجه إليه تهمة بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد