None of the courts concerned had found the defendant to be mentally disturbed, nor had any irregularities in the trial proceedings been detected. | UN | إلا أن أياً من المحاكم المعنية لم تجد أن المدعى عليه يعاني اختلالاً عقلياً، ولم تُكتشف أي مخالفات في إجراءات المحاكمة. |
Police give assistance to Government Pharmacists to check for any irregularities as per the Pharmacy Act. | UN | وتقدم الشرطة المساعدة للصيادلة الحكوميين لرصد أي مخالفات وفقا لقانون الصيدلة. |
The Decree-Law also provides mechanisms for appealing against any irregularities. | UN | وينص المرسوم بقانون أيضا على آليات للمقاضاة عن أي مخالفات. |
The point was also made that although the informal sector could play an important role in developing economies, if any breaches of competition law or consumer protection were identified, consumer redress must be secured. | UN | وأشير كذلك إلى أنه رغم قدرة القطاع غير الرسمي على القيام بدور هام في البلدان النامية، فإنه يجب ضمان إنصاف المستهلكين في حالة وقوع أي مخالفات لقوانين المنافسة أو حماية المستهلكين. |
Investigations are conducted and fines meted for any infringements of labour laws. | UN | وتجري الوزارة تحقيقات في أي مخالفات لقوانين العمل وتفرض غرامات على مرتكبيها. |
In addition, international law prohibits the imposition of the death penalty for any offences committed by children under the age of 18 years. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يحظر القانون الدولي فرض عقوبة الإعدام على أي مخالفات يرتكبها أطفال تقل أعمارهم عن 18 عاما. |
By provision of Article 116, paragraph 2 of the Constitution, any deviations from the principle of gender equality were abolished and the obligation of the State to take appropriate measures for the elimination of discriminations against women was established. | UN | وبموجب الحكم الذي تقضي به الفقرة 2 من المادة 116 من الدستور، فقد ألغيت أي مخالفات لمبدأ مساواة الجنسين مع تأكيد التزام الدولة باتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على أوجه التمييز ضد المرأة. |
no irregularities were found in the staffing situation or in the post incumbencies during the updating of the records. | UN | ولم توجد خلال فترة استكمال السجلات أي مخالفات في حالة ملاك الموظفين، ولا في حالات شغل الوظائف. |
During the course of inspection if they observe any irregularities then they would produce damage and discrepancy reports. | UN | وإذا لاحظوا خلال عملية التفتيش وجود أي مخالفات فيتعين عليهم عندئذ أن يقدموا تقريرا بالأضرار وأوجه الاختلاف. |
International supervisory organisations have not found any irregularities or other dangerous conduct in Slovenia to date. | UN | ولم تجد المنظمات الدولية المعنية بالمراقبة أي مخالفات أو أشكال سلوك خطرة أخرى في سلوفينيا إلى يومنا هذا. |
They documented the legal situation of detainees, including through individual interviews, and noted any irregularities in detention procedures. | UN | وقاموا بتوثيق الوضع القانوني للمحتجزين، بما في ذلك إجراء مقابلات فردية، ودونوا أي مخالفات في إجراءات الاحتجاز. |
We checked their financials for any irregularities and found one account with unexplained sizable cash deposits. | Open Subtitles | لقد تحققنا من البيانات المالية عن أي مخالفات وجدت حساب واحد مع ودائع نقدية كبيرة غير مبررة |
Ok, there haven't been any irregularities reported from the bank, but he could have woven a very complicated... oh. | Open Subtitles | حسنا، لم تكن هناك أي مخالفات ذكرت من البنك، لكنه يمكن أن يكون المنسوجة معقد جدا... اه. |
Police officers based at the Airport and the Port have been instructed to exercise vigilance and restraint regarding the entry into or transit of nationals of the Islamic Republic of Iran and to report any irregularities. | UN | وأوعز إلى ضباط الشرطة المتمركزين في المطار والميناء بتوخي اليقظة وضبط النفس حيال دخول مواطني جمهورية إيران الإسلامية أراضي الجمهورية أو عبورها والإبلاغ عن أي مخالفات. |
Okay, I'm not seeing any further structural breaches. | Open Subtitles | حسنا، أنا لا نرى أي مخالفات هيكلية أخرى. |
General Kagame indicated that both he and his Government welcomed the scrutiny of the international community in that regard and he reiterated his every intention to bring to a halt any such breaches of military discipline in his own ranks. | UN | وأوضح الجنرال كاغاما أنه وحكومته يرحبون بقيام المجتمع الدولي بالتمحيص في هذا الشأن، وكرر اﻹعراب عن اعتزامه الكامل وقف أي مخالفات من هذا النوع للانضباط العسكري بين قواته. |
Furthermore, the provisions of the Convention are part of Egyptian law, and any person may ask the Egyptian courts to enforce those rights and put a stop to any infringements or violations of them. | UN | كما يُعمل بأحكامها كقانون من قوانين البلاد ويستطيع أي من المتمتعين بأحكامها المطالبة بإنفاذها واللجوء إلى جهات الانتصاف الوطنية للنظر في أي مخالفات لها أو انتهاكات بشأنها. |
(b) To prevent, identify, inspect and penalize any infringements of the present Ordinance; | UN | )ب( منع أي مخالفات لهذا القرار وتعيينها وتفتيشها والمعاقبة عليها؛ |
23. CL stated that despite the amendments to the Juvenile Offenders (Amendment) Act and the Training Schools (Amendment) Act 2010 to outlaw whipping for any offences committed by students there were still complaints of whipping at the juvenile detention centre New Opportunity Corps (NOC). | UN | 23- وذكرت منظمة تشايلد لينك (Child Link) أن ثمة تعديلات أدخلت على قانون الأحداث الجانحين (المعدل) وقانون المدارس المهنية (المعدل) لعام 2010 لحظر جلد الطلاب لمعاقبتهم على أي مخالفات يرتكبونها، ومع ذلك يستمر ورود شكاوى بشأن ممارسة هذه العقوبة في مركز احتجاز الأحداث بوحدة الفرصة الجديدة ((New Opportunity Corps(60). |
a) The new Article 116 paragraph 2 of the revised Constitution no longer provides for deviations from the gender equality principle. | UN | (أ) الفقرة 2 من المادة الجديدة 116 من الدستور المنقح لم تعد تنص على أي مخالفات لمبدأ المساواة بين الجنسين. |
In its view the Supreme Court ruling examined and answered all the alleged grounds for cassation and found no irregularities. | UN | وترى المحكمة الدستورية أن حكم المحكمة العليا قد درس جميع الأسباب المزعومة للنقض وأجاب عنها ولم يجد أي مخالفات فيها. |
And I hope you're not suggesting any impropriety on the part of my officer. | Open Subtitles | وآمل أنت لا يشير أي مخالفات من جانب ضابط بلدي. |
He also invited them to communicate any information on infractions or violations of the resolution. | UN | كما دُعـِـي هؤلاء المحافظـون إلى الإبلاغ بأي معلومات تتعلق بوقـوع أي مخالفات أو انتهاكات للقرار. |
Workers may report any irregularity by filing a complaint with the Labour Inspectorate or the Workers' Attorney's Office nearest to their home. | UN | ويجوز للعاملين الإبلاغ عن أي مخالفات بتقديم شكاوى لدى مفتشية العمل أو لدى مكتب محامي العاملين الأقرب إلى مكان سكنهم. |