ويكيبيديا

    "أي مرحلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any stage
        
    • any point
        
    • what stage
        
    • no stage
        
    • no point
        
    • what point
        
    • any time
        
    • any level
        
    • any phase
        
    • any given point
        
    • no phase
        
    • What grade
        
    The prohibition of arbitrariness can arise at any stage of legal proceedings. UN ويمكن لحظر التعسف أن يظهر في أي مرحلة من الإجراءات القانونية.
    In only one case had the State party failed to come forward at any stage in the procedure. UN وفي حالة واحدة فقط، لم تبد الدولة الطرف أي اهتمام في أي مرحلة من مراحل الإجراء.
    What happens to income distribution at any stage of development depends very much on the nature of policies pursued by governments. UN فما يحدث لتوزيع الدخل في أي مرحلة من مراحل التنمية يرتبط إلى حد بعيد بطبيعة السياسات التي تنتهجها الحكومات.
    In this regard, the report states that the support budget will not exceed, at any point, 16 per cent of total secured resources. UN ويذكر التقرير في هذا الصدد أن ميزانية الدعم لن تتجاوز في أي مرحلة نسبة 16 في المائة من مجموع الموارد المدبَّرة.
    It has yet to be determined at what stage of the project implementation this integration will take place. UN ولم يتقرر بعد في أي مرحلة من مراحل تنفيذ المشروع سيجري هذا الدمج.
    At no stage in the life of the mission did the number of civilian staff in post reach the approved complement level. UN ولم يكن عدد الموظفين المدنيين الشاغلين للوظائف قد وصل إلى مستوى القوام المأذون به في أي مرحلة من عمر البعثة.
    It must also be possible to transparently establish the respective ranking of the bidders at any stage of the electronic auction. UN ويجب أيضا أن يكون بالوسع أن تحدد بشفافية المرتبة النسبية لمقدمي العطاءات في أي مرحلة من مراحل المناقصة الإلكترونية.
    Georgia continues constructive engagement in the Geneva talks and remains committed to holding an unconditional dialogue with the Russian Federation at any stage for the peaceful resolution of the existing problems. UN وتستمر جورجيا في مشاركتها البناءة في محادثات جنيف، وتبقى ملتزمة بإجراء حوار غير مشروط مع الاتحاد الروسي في أي مرحلة من أجل التوصل إلى حل سلمي للمشكلات القائمة.
    However, there is no available evidence to support the claim that any of the passengers had or used firearms at any stage. UN غير أنه لا توجد أدلة متاحة تدعم المزاعم بأن أياً من الركاب كان يحمل أسلحة نارية في أي مرحلة أو استعملها.
    Prolonged unemployment and underemployment at any stage in an individual's life weakens his or her chances of resuming productive employment. UN فالبطالة والعمالة الناقصة لفترات طويلة في أي مرحلة من حياة الفرد تضعف فرصه في استئناف العمل المنتج.
    The experts may request the Secretariat for assistance at any stage of the process, including through the provision of tools such as the Legislative Guide for the Implementation of the United Nations Convention against Corruption, arranging telephone conferences, supplying additional documentation etc. UN ويمكن أن يطلب الخبراء المساعدة من الأمانة في أي مرحلة من مراحل العملية، بما في ذلك من
    At any stage of the legal proceedings the parts may agree on the adoption of a Restorative Justice procedure. UN ويجوز للأطراف عند أي مرحلة من الإجراءات القانونية أن يتفقوا على اعتماد إجراءات العدالة الجابرة.
    The Council is not involved at any stage in the preparation of the proposed OHCHR programme budget. UN ولا يشترك المجلس في أي مرحلة من مراحل إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة للمفوضية السامية.
    Such monitoring will enable the Ivorian parties and the Facilitator to take corrective measures, should issues arise that would make certification of any stage of the electoral process difficult. UN وستمكن عملية الرصد هذه الأطراف الإيفوارية والميسّر من اتخاذ تدابير تصحيحية في حالة نشوء مشاكل تجعل التصديق على أي مرحلة من مراحل العملية الانتخابية أمرا عسيرا.
    The Ministry of Education reserved the right to withdraw its approval for exemption from compulsory education at any stage. UN وتحتفظ وزارة التربية بالحق في سحب موافقتها على الإعفاء من التعليم الإلزامي في أي مرحلة.
    The Committee, however, observes that these claims do not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذه الادعاءات لم تثر في أي مرحلة من مراحل الإجراءات المحلية.
    The Committee, however, observes that this claim does not appear to have been raised at any point in the domestic proceedings. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن هذا الادعاء لم يظهر كما يبدو في أي مرحلة من مراحل الإجراءات المحلية.
    Such data could help to identify problems with women's access to justice and at what stage in the complaint process any such problems arose. UN ويمكن أن تساعد تلك البيانات في تحديد المشاكل المتعلقة بوصول المرأة للعدالة وفي أي مرحلة في إجراءات الشكوى تنشأ أي من تلك المشاكل.
    The State party submits that the courts in question, at no stage of the proceedings, assign any importance to the citizenship of the author or her husband, and thus acted in no way arbitrarily or discriminatorily. UN وتدعي الدولة الطرف أن المحاكم المعنية، لم تهتم، في أي مرحلة من مراحل الإجراءات، بموضوع جنسية صاحبة البلاغ أو جنسية زوجها، وبالتالي فإنها لم تتصرف بأي شكل من الأشكال بشكل تعسفي أو تمييزي.
    At no point was she given a proper medical, psychological or even psychometric examination that might have revealed a disorder justifying involuntary committal. UN وتقول إنها لم تخضع في أي مرحلة لفحص طبي أو نفسي حقيقي، ولا حتى لقياس نفسي، يكون قد كشف عن اضطراب يبرر الإيداع القسري.
    At what point did the poor woman find out you're a hack? Open Subtitles في أي مرحلة اكتشفت تلك المسكينة أنك كاتب مبتذل فاشل؟
    It further remains unclear whether these allegations were raised at any time before the domestic courts. UN وغير واضح أيضاً ما إذا كانت هذه الإدعاءات قد أثيرت في أي مرحلة من المراحل أمام المحاكم المحلية.
    Pupils and students had the right to choose the language of instruction at any level of education. UN ويتمتع التلاميذ والطلاب بالحق في اختيار لغة التدريس في أي مرحلة من مراحل التعليم.
    Likewise, substantive offices should not interfere in any phase of the bidding process. UN وبالمثل لا ينبغي للمكاتب الفنية أن تتدخل في أي مرحلة من مراحل عملية العطاءات.
    The multiplicity of forms of violence and the intersectionality of diverse types of discrimination complicate the issue of justice as rights at any given point may compete or even be in conflict with one another, such as the case of the rights of groups on the basis of culture or freedom of religion or belief versus the rights of women based on universal human rights standards. UN وتعدد أشكال العنف وتقاطع مختلف أنواع التمييز يعقدان موضوع العدالة حيث قد تتعارض الحقوق في أي مرحلة أو حتى تتناقض، كما هو الأمر بالنسبة لحقوق الفئات على أساس الثقافة أو حرية الدين أو المعتقد مقابل حقوق المرأة التي تستند إلى معايير حقوق الإنسان العالمية.
    My Wisdom Doro no phase magic finally mastered Rights Open Subtitles بلدي الحكمة دورو أي مرحلة السحر يتقن أخيرا الحقوق
    It's a great one. What grade is your son in? Open Subtitles إنّها مرحلة رائعة في أي مرحلة يدرس ابنك؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد