ويكيبيديا

    "أي مسؤولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any responsibility
        
    • any liability
        
    • no liability
        
    • no responsibility
        
    • liability for any
        
    • is liable
        
    • all responsibility
        
    • any other responsibility
        
    • of liability
        
    In 2007, the security services officially recognized his disappearance but did not accept any responsibility for it. UN وفي عام 2007، اعترفت إدارة الأمن رسمياً باختفائه ولكنها لم تقبل أي مسؤولية عن ذلك.
    In 2007, the security services officially recognized his disappearance but did not accept any responsibility for it. UN وفي عام 2007، اعترفت إدارة الأمن رسمياً باختفائه ولكنها لم تقبل أي مسؤولية عن ذلك.
    The two Angolan parties denied any responsibility for those incidents. UN وأنكر الطرفان اﻷنغوليان تحمل أي مسؤولية عن هاتين الحادثتين.
    These standard conditions of sale contained an exemption clause, which excluded any liability for defects of used equipment. UN وكانت شروط البيع القياسية هذه تحتوي على بند إعفاء، يستبعد أي مسؤولية عن عيوب المعدات المستعملة.
    In addition, certificates indemnifying UNOMIG from any liability were obtained from owners. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الحصول من المالكين على شهادات تعفي البعثة من أي مسؤولية.
    So the net effect is that the shipper has given an indemnity to a party who has no liability. UN وتكون النتيجة الصافية لذلك هي قيام الشاحن بدفع تعويض لطرف لا تقع عليه أي مسؤولية.
    You take no responsibility for the wreckage your mistakes have caused. Open Subtitles أنت لا تتحمل أي مسؤولية عن حطام أو أخطاء أفعالك
    So you're not taking any responsibility for what you did? Open Subtitles إذن أنت لا تأخذ أي مسؤولية على ماذا فعلت؟
    Pentagon officials continue to deny any security breach and any responsibility for the events of dark Thursday. Open Subtitles المسؤولون في وزارة الدفاع يستمرون بإنكار أي إختراق أمني و أي مسؤولية لأحداث الخميس المظلم
    The author states that the police's actions were not recorded anywhere, as the officers were trying to absolve themselves from any responsibility. UN ويذكر صاحب البلاغ أنه لا يوجد أي تسجيل يدوّن تصرفات الشرطة لأن الضباط كانوا يحاولون التنصل من أي مسؤولية.
    Both sides have denied any responsibility. UN وقد أنكر كل من الجانبين أي مسؤولية له في هذا الصدد.
    The local authorities were not proactive, denied any responsibility and attributed the problem to the water company. UN ولم تتخذ السلطات المحلية أي إجراءات استباقية، ونفت تحمل أي مسؤولية عن الوضع القائم، وعزت المشكلة إلى شركة المياه.
    The United Nations will not bear any responsibility for medical or life insurance for the consultant. UN ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن التأمين الطبي للخبير الاستشاري أو التأمين على حياته.
    All issued certificates shall be valid on the market without any liability or trade-specific compliance rules. UN وتظل جميع الشهادات سارية في السوق دون أي مسؤولية أو قواعد امتثال لتجارة محددة؛
    All issued certificates shall be valid on the market without any liability or trade-specific compliance rules. UN وتكون الشهادات الصادرة جميعها صالحة في السوق دون أي مسؤولية أو قواعد امتثال لتجارة محددة؛
    Accordingly, it is suggested that non-compliance with duties of prevention in the absence of any damage actually occurring would not give rise to any liability. UN وبناء عليه، تمت اﻹشارة إلى أن عدم الامتثال إلى واجبات المنع في حالة عدم وقوع أي ضرر لن ينشأ عنه أي مسؤولية.
    All issued certificates shall be valid on the market without any liability or trade-specific compliance rules. UN وتكون جميع الشهادات الصادرة سارية في السوق دون أي مسؤولية أو قواعد امتثال محددة بالاتجار.
    All issued certificates shall be valid on the market without any liability or trade-specific compliance rules. UN وتكون جميع الشهادات الصادرة قابلة للتداول بدون أي مسؤولية أو قواعد تجارية معينة للامتثال.
    A juvenile who was sold or trafficked will not incur any liability. UN ولا يمكن أن يتحمل حدث كان ضحية للبيع أو للاتجار أي مسؤولية.
    Under paragraph 1, a bank that took no action assumed no liability. UN فبموجب المادة 1 فإن المصرف الذي لا يتخذ إجراءً لا يتحمل أي مسؤولية.
    no liability is envisaged on the part of NATO. UN ولم ينص على أي مسؤولية بالنسبة لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    The South, which bore no responsibility whatsoever for the crisis, has now become its main victim. UN وبلدان الجنوب، التي لم تتحمل أي مسؤولية بتاتا عن وقوع الأزمة، أصبحت الآن ضحاياها الرئيسية.
    " UNITAF troops were not under the command of the United Nations and the Organization has constantly declined liability for any claims made in respect of incidents involving those troops. " UN " لم تكن قوات فرقة العمل الموحدة خاضعة لقيادة الأمم المتحدة، وقد دأبت المنظمة على رفض أي مسؤولية فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة بشأن الحوادث التي تعرضت لها تلك القوات " ().
    no liability arises under this Convention for damage caused by a nuclear incident if the operator of a nuclear installation is liable for such damage: UN لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    Blaming the victims themselves, UNRWA and Palestinian terrorists, his statement seemed to be aimed at absolving Israel of all responsibility for the plight of Palestinian refugees. UN فهذا البيان الذي يلوم الضحايا أنفسهم والأونروا والإرهابيين الفلسطينيين مقصود به، فيما يبدو، إعفاء إسرائيل من أي مسؤولية عن محنة اللاجئين الفلسطينيين.
    The communication also stated that the presence of the Israeli Defence Force in the zone was limited and restricted to specific and defined security objectives; therefore, the Government could not bear any other responsibility for the zone or for matters happening within it. UN وذكرت الرسالة أيضا أن وجود جيش الدفاع الاسرائيلي بالمنطقة محدود ويقتصر على مهام أمنية معينة ومحددة فقط ولذلك لا يمكن أن تتحمل الحكومة أي مسؤولية عن هذه المنطقة أو عن الأمور التي تقع فيها.
    The Committee urges the State party not to subject the children below the age of 18 to administrative or other types of liability for their involvement in prostitution, and provide them adequate protection and assistance. UN وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف على عدم تحميل الأطفال دون سن الثامنة عشرة أي مسؤولية إدارية أو غيرها بسبب اشتراكهم في البغاء وعلى توفير الحماية والمساعدة المناسبين لهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد