ويكيبيديا

    "أي مفهوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • any concept
        
    • any notion
        
    We will not support any concept that can be manipulated or that leaves an opening for those who seek to legitimize interventionism and unilateral actions. UN ولن نؤيد أي مفهوم قابل للتلاعب أو يفسح مجالا لمن يسعون إلى إضفاء طابع الشرعية على التدخل أو الإجراءات الأحادية.
    That is why we are opposed to any concept of Security Council reform that would establish new permanent members. UN ولهذا نعارض أي مفهوم بشأن إصلاح مجلس الأمن يقوم على زيادة الأعضاء الدائمين فيه.
    With education, we are able to understand any concept and any reality. UN وبالتعليم نتمكن من إدراك أي مفهوم وأي واقع.
    Developed countries have traditionally resisted any notion that the multilateral trade agreements include financial windows. UN وقد دأبت البلدان المتقدمة النمو على رفض أي مفهوم يقضي بتضمين الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف أبوابا مالية.
    It was not based on any notion of the equality of States. UN ولم يكن منح هذه المعاملة يستند إلى أي مفهوم للمساواة بين الدول.
    24. Cuba believes that the use of nuclear weapons is completely immoral and cannot be justified by any concept or doctrine of security. UN 24 - تعتبر كوبا استخدام الأسلحة النووية عملا غير أخلاقي ولا يمكن تبريره في ظل أي مفهوم أمني أو نظرية أمنية.
    It must be the central pillar, the unalterable foundation and the most integral stratum of any concept of peace. UN يجب أن تكون الركن الأساسي والأساس الذي لا يمكن تغييره وأهم جزء لا يتجزأ من أي مفهوم للسلام.
    In the absence of any concept of operation for such a force, it has not been possible to plan for the new functions of UNOMIG. UN وفي غياب أي مفهوم لعمليات مثل هذه القوة، لم يكن ممكنا التخطيط للمهام الجديدة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    He also says it's the first Ferrari he's ever driven that he would actually buy - if he had any concept of money, which of course he doesn't. Open Subtitles وقال أيضاً هذه أول سيارة فيراري قادها والتي يرغب حقيقةً بشرائها لو كان لديه أي مفهوم للمال والذي بالطبع ليس عنه
    The African Group emphasized the importance of using the framework of the Durban Declaration and requested that the Working Group did not include any concept that does not already have a legal basis and is not in accordance with the DDPA. UN وشددت المجموعة الأفريقية على أهمية استخدام إطار إعلان ديربان وطلبت إلى الفريق العامل ألا يدرج أي مفهوم لا يقوم فعلاً على أساس قانوني ولا يتمشى مع إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    The provisions relating to free, prior and informed consent are also potentially inconsistent with, and go well beyond, any concept of free and informed consent that may be developing in other international forums. UN كما أن الأحكام المتعلقة بالموافقة الحرة المسبقة القائمة على معلومات قد لا تتسق مع، وتتجاوز كثيرا، أي مفهوم للموافقة الحرة المسبقة القائمة على معلومات قد تتم مناقشته في محافل دولية أخرى.
    That unofficial working paper stated that “any concept of safe areas must assume the cooperation of the warring parties. UN وذكرت ورقة العمل غير الرسمية تلك، أن " أي مفهوم للمناطق اﻵمنة يجب أن يفترض فيه تعاون اﻷطراف المتحاربة.
    The triennial review should strengthen those objectives and avoid introducing any concept alien to the traditional country-driven activities. UN وينبغي أن يؤدي الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى دعم تلك اﻷهداف وتفادي دخول أي مفهوم غريب عن اﻷنشطة التقليدية التي تديرها البلدان.
    The most recent demonstration of the lack of any concept of ethics in political dialogue was offered by Indonesia following the meeting of Timorese personalities in Schlaining, Austria. UN وآخر دليل على عدم توفر أي مفهوم أخلاقي في الحوار السياسي قدمته اندونيسيا في أعقاب اجتماع الشخصيات التيمورية في شليننغ بالنمسا.
    All ILO member States are obliged to respect, promote and realize the principles concerning these fundamental rights and they are essential to any concept of sustainable development. UN وثمة التزام من جانب جميع الدول الأعضاء في المنظمة باحترام المبادئ المتعلقة بهذه الحقوق الأساسية وتعزيزها وتنفيذها، وهي الحقوق التي تمثل جزءا أساسيا من أي مفهوم للتنمية المستدامة.
    Do you think they have any concept of our problems? Open Subtitles وهل تظن أن لديهم أي مفهوم عن مشاكلنا؟
    Instead it would put in place the basic framework for reaching that goal and would powerfully challenge any notion that possessing nuclear weapons is legitimate for particular states. UN فيكفي أن تضع الإطار الأساس لبلوغ ذلك الهدف، وتعترض بقوة على أي مفهوم يذهب إلى أن امتلاك أسلحة نووية مشروع لدول بعينها.
    Such predetermination is contrary to any notion of genuine negotiations. UN إن هذا التحديد المسبق يتنافى مع أي مفهوم من مفاهيم المفاوضات الحقيقية.
    That approach inherently excluded any notion of comparison or ranking but aimed to support individual efforts and commitments, including by highlighting and acknowledging good practices. UN ويستثني هذا النهج أصلا أي مفهوم من مفاهيم المقارنة أو الترتيب، بيد أنه يهدف إلى دعم الجهود والالتزامات الفردية، بما في ذلك من خلال إبراز الممارسات الجيدة والاعتراف بها.
    Equity, which is essential to any notion of human rights derived from the idea of equality of all human beings, is clearly associated with fairness or the principles of a just society. UN فالإنصاف، وهو عنصر أساسي في أي مفهوم لحقوق الإنسان مستمد من فكرة المساواة بين جميع البشر، يرتبط ارتباطاً واضحاً بمبادئ المجتمع العادل.
    While the recognition of community interest could be regarded as a necessary precondition for any notion of crimes or jus cogens or erga omnes violations, it could not be said to require the invention of a notion of State crimes. (ii) Treaty law UN وبينما يمكن اعتبار الاعتراف بمصلحة المجتمع شرطا سابقا لتحديد أي مفهوم للجرائم أو لانتهاكات اﻷحكام اﻵمرة أو للالتزامات إزاء الكافة، فلا يمكن القول بأن ذلك الاعتراف يستوجب استحداث مفهوم جرائم الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد