ويكيبيديا

    "أي من هذين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • either of these
        
    • either of those
        
    • one of these
        
    • which of these
        
    • neither of these
        
    • of either
        
    • none of these
        
    • of any of these
        
    • either one or other of these
        
    • on either
        
    • of the two
        
    Unless the request is returned on either of these grounds, it will proceed to be assessed in a three-phase process. UN ما لم يُرَدّ الطلب استنادا إلى أي من هذين المبررين، فإنه يمر لتقييمه في عملية من ثلاث مراحل.
    Regrettably, the state which the CD is presently in prevents it from dealing with either of these important subjects. UN ولﻷسف، يمنع الوضع الذي يوجد فيه مؤتمر نزع السلاح حالياً من تناول أي من هذين الموضوعين الهامين.
    Bolivia had not been consulted on either of those decisions. UN ولم تُستشر بوليفيا في أي من هذين القرارين.
    As I say, it now appears that the Conference is not in a position to take any one of these decisions. UN وكما أقول، يبدو اﻵن أن المؤتمر ليس في وضع يسمح له بأن يتخذ أي من هذين القرارين.
    which of these positions is the more constructive should be self-evident. UN وينبغي أن يكون بديهياً معرفة أي من هذين الموقفين هو الموقف البنَّاء أكثر.
    neither of these two extreme consumption patterns can be regarded as sustainable. UN ولا يمكن اعتبار أي من هذين النمطين المفرطين للاستهلاك بأنه مستدام.
    Satisfaction of either of these considerations, it was said, should be sufficient to justify recourse to alternative procurement methods set out in chapter III of the draft revised model law. UN وقيل إن استيفاء أي من هذين الاعتبارين ينبغي أن يكون كافيا لتبرير اللجوء إلى أساليب الاشتراء البديلة المنصوص عليها في الفصل الثالث من مشروع القانون النموذجي المنقّح.
    none of these motions were included in the authors' court case file. UN ولم يُدرج أي من هذين الالتماسين في ملف قضيتهما لدى المحكمة.
    Without prejudice to the authority of any of these officials, there is a practical necessity to engage the troop contributors in dialogue in order to establish clear understandings about the mandate and the goal of the mission from the outset, thus also enhancing prospects for unity of command once troops are in the field. UN ومع عدم المساس بسلطة أي من هذين المسؤولين، هناك حاجة عملية الى إشراك البلدان المساهمة بقوات في الحوار بغية التوصل الى تفهم واضح بشأن ولاية البعثة والغرض منها منذ البداية، مما يعزز أيضا امكانيات وحدة القيادة عندما توفد القوات الى الميدان.
    The 1997 impasse should make it clear that the solution for the Conference on Disarmament does not lie down either of these routes. UN ووصول المؤتمر إلى طريق مسدود في عام ١٩٩٧ أمر كفيل بأن يوضح أن الحل لا يقع على أي من هذين الطريقين.
    The cost of such a feasibility study, if either of these options is chosen, is estimated at $100,000. UN وتقدر تكاليف دراسة الجدوى هذه، إذا وقع الاختيار على أي من هذين الخيارين، بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    Few Governments would find either of these two extreme options viable. UN وثمة عدد قليل من الحكومات هو الذي قد يرى سلامة أي من هذين الخيارين المتطرفين.
    It's neck and neck and there's no sign that either of these teams is gonna go down without a fight. Open Subtitles إنهن النّد للنّد و لا توجد أيّ إشارة أن أي من هذين الفريقين سيستلم دون قتال
    However, a recent research project had found that it had not been applied to any extent in either of those fields. UN بيد أن مشروع أبحاث أخير وجد أن العمل اﻹيجابي لم يطبق بأي مدى في أي من هذين المجالين.
    If either of those officials believed that the complaint warranted a criminal investigation, the matter would be transferred to the Justice Ministry's special unit for investigating policemen. UN وإذا رأى أي من هذين المسؤولين أن الشكوى تتطلب تحقيقا جنائيا، فيحال اﻷمر إلى الوحدة الخاصة بالتحقيق في سلوك الشرطة والتابعة لوزارة العدل.
    Well, I wouldn't choose either of those. Open Subtitles ما كنت لأختار أي من هذين الخطين
    The President of the Tribunal shall not be a national of one of the Parties to the dispute, nor have his or her usual place of residence in the territory of one of these Parties, nor be employed by any of them, nor have dealt with the case in any other capacity. UN ولا يكون رئيس الهيئة القضائية من مواطني طرفي النزاع، ولا يكون محل إقامته في أراضي أي من هذين الطرفين، ولا يكون مستخدما لدى أي منهما، ولا يكون قد عالج القضية بأي صفة من الصفات الأخرى.
    There is a lack of clarity between the Office and the Umoja team about which of these systems is the de facto identity management system for the United Nations. UN وهناك عدم وضوح بين المكتب وفريق أوموجا بشأن أي من هذين النظامين هو نظام إدارة الهوية الحقيقي للأمم المتحدة.
    neither of these two sources knew who had actually bought the diamonds. UN ولم يعلم أي من هذين المصدرين من الذي ابتاع الماس بالفعل.
    Israel's attempt to link the establishment of an NWFZ with the achievement of peace in the region was a means of evading the achievement of either goal. UN أما محاولة إسرائيل ربط إنشاء هذه المنطقة بتحقق السـلام في الشرق الأوسط فهي طريقـة للتهرب من تحقيق أي من هذين الهدفين.
    none of these arguments, in the view of the Special Rapporteur, should be reflected in the Guide to Practice. UN ويرى المقرر الخاص أنه لا يتعين أن يدرج في دليل الممارسة أي من هذين الاقتراحين.
    As indicated in paragraph 3 above, if the value of any of these two indicators is larger than 50 per cent, net anthropogenic removals by sinks cannot be estimated. UN 29- وكما جاء في الفقرة 3 أعلاه، إذا زادت قيمة أي من هذين المؤشرين عن 50 في المائة، تعذر تقدير صافي إزالة غازات الدفيئة البشرية المنشأ بواسطة المصارف.
    The great majority of members elected to the House of Commons have represented either one or other of these two parties. UN وكانت الغالبية العظمى من أعضاء مجلس العموم تنتمي إلى أي من هذين الحزبين.
    Neither of the two meetings produces agreed outcomes. UN ولا يتم التوصل في أي من هذين الاجتماعين إلى نتائج متفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد