We are cautious that there should not be any dispute between Nepali Army and the Maoist Army combatant. | UN | ونحرص على ألا يكون هناك أي نزاع بين الجيش النيبالي ومقاتلي الجيش الماوي. |
any dispute between the Parties concerning the interpretation or application of this Agreement shall be settled by negotiation or by any other mutually agreed upon mode of settlement. | UN | يُسوَّى أي نزاع بين الطرفين بشأن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه، بالتفاوض أو بأي طريقة أخرى للتسوية يتفق عليها الطرفان. |
any dispute between the Parties concerning the interpretation or application of this Agreement shall be settled by negotiation or by any other mutually agreed upon mode of settlement. | UN | يُسوَّى أي نزاع بين الطرفين بشأن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه، بالتفاوض أو بأي طريقة أخرى للتسوية يتفق عليها الطرفان. |
Accordingly, a conflict between an assignee and such a person would be subject to article 1 and not to article 2 of the annex. | UN | وتبعا لذلك سيكون أي نزاع بين محال اليه وذلك الشخص خاضعا للمادة 1 وليس للمادة 2 من المرفق. |
The Secretary-General further considers that the decision to refer the matter to the Conciliation Commission is not based upon any finding that there exists any conflict between the Executive and the Legislature or between the two Chambers of Parliament, but is a product of a political agreement to overcome an exceptional crisis. | UN | ويرى اﻷمين العام كذلك أن قرار إحالة المسألة إلى لجنــة التوفيق لا يستند إلى أي استنتاج بوجود أي نزاع بين الجهازين التنفيذي والتشريعي، أو بين مجلسي البرلمان، بل هو نتاج اتفاق سياسي للتغلب على أزمة استثنائية. |
" (f) in order to prevent any dispute arising between the two States concerning their maritime boundary, the Republic of Cameroon requests the Court to proceed to prolong the course of its maritime boundary with the Federal Republic of Nigeria up to the limit of the maritime zones which international law places under their respective jurisdictions. " | UN | " )و( منعا لنشوء أي نزاع بين الدولتين بشأن حدودهما البحرية، تطلب جمهورية الكاميرون من المحكمة أن تقضي بمد حدودها البحرية مع جمهورية نيجيريا الاتحادية إلى حدود المنطقة البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " . |
any dispute between the Parties concerning the interpretation or application of this Agreement shall be settled by negotiation or by any other mutually agreed upon mode of settlement. | UN | يُسوَّى أي نزاع بين الطرفين بشأن تفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه، بالتفاوض أو بأي طريقة أخرى للتسوية يتفق عليها الطرفان. |
The situation is not improved by article 10 of the Convention, which deals with the settlement of any dispute between States concerning the interpretation or application of the Convention by the International Court of Justice. | UN | ولا يتحسن الوضع بنص المادة 10 من الاتفاقية، التي تتناول تسوية أي نزاع بين الدول بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية من جانب محكمة العدل الدولية. |
(t) any dispute between co-owners of the ship as to the employment or earnings of the ship; | UN | (ر) أي نزاع بين الشركاء في ملكية السفينة بشأن استخدام السفينة أو بشأن عوائدها؛ |
(t) any dispute between co-owners of the ship as to the employment or earnings of the ship; | UN | (ر) أي نزاع بين الشركاء في ملكية السفينة بشأن استخدام السفينة أو بشأن عوائدها؛ |
(t) any dispute between co—owners of the ship as to the employment or earnings of the ship; | UN | )ر( أي نزاع بين المالكين المتضامنين للسفينة بشأن استخدام السفينة أو مكاسبها؛ |
(t) any dispute between co-owners of the ship as to the employment or earnings of the ship; | UN | )ر( أي نزاع بين المالكين المتضامنين للسفينة بشأن استخدام السفينة أو مكاسبها؛ |
(c) any dispute between States regarding the submission. | UN | )ج( أي نزاع بين الدول فيما يتعلق بالطلب؛ |
(c) any dispute between States regarding the submission. | UN | )ج( أي نزاع بين الدول فيما يتعلق بالطلب؛ |
l. any dispute between two or more States Parties concerning the interpretation or application of this Convention which cannot be settled through negotiation within a reasonable time shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration. | UN | ١- أي نزاع بين دولتين طرف أو أكثر بشأن تفسير وتطبيق هذه الاتفاقية ولا يمكن تسويته عن طريق التفاوض خلال فترة زمنية معقولة يقدم، بناء على طلب إحداهما، إلى التحكيم. |
This Agreement shall, however, remain in force for such an additional period as might be necessary for the orderly cessation of activities of the CCD Secretariat in the Federal Republic of Germany and the disposition of its property therein, and the resolution of any dispute between the Parties to the present Agreement. | UN | غير أن هذا الاتفاق يظل ساري المفعول ﻷي مدة إضافية قد تلزم ﻹنهاء أنشطة أمانة اتفاقية مكافحة التصحر بشكل منظم في جمهورية ألمانيا الاتحادية والتصرف في ممتلكاتها هناك، وتسوية أي نزاع بين اﻷطراف في هذا الاتفاق. |
4. any dispute between the United Nations and the host country, as to whether a regulation of the United Nations is authorized by this Article, or as to whether a law or regulation of the host country is inconsistent with any regulation of the United Nations authorized by this Article, shall be promptly settled by the procedure set out in Article 26. | UN | ٤- يسوى بصورة عاجلة، بمقتضى اﻹجراء المبين في المادة ٦٢، أي نزاع بين اﻷمم المتحدة والبلد المضيف بشأن ما إذا كانت لائحة من لوائح اﻷمم المتحدة مأذونا بها بموجب هذه المادة أو بشأن ما إذا كان قانون أو لائحة في البلد المضيف متعارضا مع أي لائحة من لوائح اﻷمم المتحدة المأذون بها بموجب هذه المادة. |
2. any dispute between the Parties concerning the interpretation or application of this Agreement or the regulations of the UNV, which cannot be settled amicably, shall be submitted, at the request of either Party to the dispute, to an arbitral tribunal, composed of three members. | UN | ٢- أي نزاع بين اﻷطراف يتعلق بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق أو لوائح برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، لا تتم تسويته بطريقة ودية، يحال، بناء على طلب أي من طرفي النزاع، إلى هيئة تحكيم مؤلفة من ثلاثة أعضاء. |
They testified that they had not witnessed a conflict between the individuals present in the hotel room, nor were there any signs of disturbance indicating that a fight had taken place. | UN | فأكدوا أنهم لم يشهدوا أي نزاع بين الأفراد الذين كانوا في غرفة الفندق، أو أي علامات اضطراب تشير إلى حدوث شجار. |
He did not think that there would be any conflict between the Security Council, acting under Chapter VII of the Charter, and the Court. | UN | ١٦ - وقال انه لا يعتقد أن يكون هناك أي نزاع بين مجلس اﻷمن ، متصرفا بموجب الفصل السابع من الميثاق ، وبين المحكمة . |
" (f) in order to prevent any dispute arising between the two States concerning their maritime boundary, the Republic of Cameroon requests the Court to proceed to prolong the course of its maritime boundary with the Federal Republic of Nigeria up to the limit of the maritime zones which international law places under their respective jurisdictions. " | UN | " )و( منعا لنشوء أي نزاع بين الدولتين بشأن حدودهما البحرية، تطلب جمهورية الكاميرون من المحكمة أن تقضي بمد حدودها البحرية مع جمهورية نيجيريا الاتحادية إلى حدود المنطقة البحرية التي يضعها القانون الدولي تحت ولاية كل منهما " . |
5. The secretariat provided in accordance with article 34, paragraph 3, of this Convention shall also service the Commission whenever a dispute among States parties brings the Commission into being. | UN | 5- توفر أيضاً للهيئة المنبثقة عن أي نزاع بين الدول الأطراف خدمات الأمانة الموفرة وفقاً للفقرة 3 من المادة 34 من هذه الاتفاقية. |