ويكيبيديا

    "أي وقت مضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ever
        
    She drinks and she argues, and, well, she seems worse than ever. Open Subtitles فهي تَثمل وتتجادل وحسنا , تبدو أسوء من أي وقت مضي
    We are happy to see that initiative alive, vibrant and more relevant today than ever. UN ونشعر بالسرور إذ نشهد تلك المبادرة وهي حية ونابضة وأكثر أهمية اليوم من أي وقت مضي.
    So it is more urgent than ever that these Goals be reached on time. UN ولذلك، أصبح من الملح أكثر من أي وقت مضي بلوغ تلك الأهداف في الوقت المناسب.
    Thus, the creation of a comprehensive medium- and long-term reform plan is more imperative than ever. UN وهكذا نجد أن وضع خطة إصلاح شامل متوسط وطويل الأجل، أصبح الآن ضرورة حتمية أكثر من أي وقت مضي.
    Parrish will be the key for us. I am closer to her now than I have ever been. Open Subtitles لا تقلق , أنا أقرب الآن عما كنت عليه في أي وقت مضي
    After everything that happened this morning, our people need you here, now more than ever. Open Subtitles بعد كل ما حدث هذا الصباح شعبنا بحاجة إلىك هنا الآن أكثر من أي وقت مضي
    That's my favorite thing you've ever said. Open Subtitles هذا هو الشيء المفضل لدي قلتيه في أي وقت مضي
    Oh, my God, that's the craziest story I've ever heard. Open Subtitles يا إلهي, إنها أجن قصة قد أكون سمعت بها في أي وقت مضي
    We're gonna be the greatest couple That ever lived. Open Subtitles سنكون افضل حبيبان عاشوا سوياً من أي وقت مضي
    Mom has been such a bitch ever since Eddie's parents got here. Open Subtitles أمي اصبحت كالعاهرة اكثر من أي وقت مضي منذ وصول أهل ايدي
    She needs true protectors now more than ever. Open Subtitles تحتاج لمن يحميها بحقٍ الان اكثر من أي وقت مضي
    I've been training harder than ever and still I... Open Subtitles كنت أتمرن أكثر من أي وقت مضي ورغم ذلك أنا
    It was a network of the finest deep-cover agents any nation ever produced. Open Subtitles لقد كانت شبكة الغطاء الأجود لأي دولة صنعت في أي وقت مضي
    Blockaded in the occupied territory, and trapped in a process that has remained at an impasse for 20 years, they need active solidarity more than ever in order to survive and hold on to their hopes. UN وهم، المحاصرون في الأرض المحتلة والواقعون في فخ عملية ظلت في حالة من الجمود لفترة 20 عاما، بحاجة إلى تضامن فعال اليوم أكثر من أي وقت مضي بغية البقاء على قيد الحياة والتمسك بآمالهم.
    In 2000, the HIV prevalence rate among pregnant women in South Africa rose to its highest level ever: 24.5 per cent, bringing to 4.7 million the total number of South Africans living with the virus. UN وفي عام 2000، ارتفع معدل انتشار الفيروس بين الحوامل في جنوب أفريقيا إلى أعلى مستوى له في أي وقت مضي فبلغ 24.5 في المائة، ونتيجة لذلك بلغ عدد المصابين بالفيروس من سكان جنوب أفريقيا 4.7 ملايين شخص.
    Kyrgyzstan supports proposals aimed at bringing the Organization ever more closely in line with the realities of the twenty-first century, particularly with respect to the role of the Security Council. UN فقيرغيزستان تؤيد الاقتراحات الرامية إلى تقريب المنظمة أكثر من أي وقت مضي من حقائق واقع القرن الحادي والعشرين، وخاصة فيما يتعلق بدور مجلس الأمن.
    I believe that it is appropriate to mention this here at this stage because, as you all know, the continuing and longstanding Turkish intransigence thwarted a few months ago what was probably the strongest initiative ever of the United Nations for finding a solution in Cyprus. UN وأعتقد أن من المناسب أن أذكر هذا هنا في هذه المرحلة لأن عناد تركيا المستمر والقديم كما تعلمون جميعا، أحبط قبل عدة أشهر ما كان من المحتمل المبادرة الأقوى من أي وقت مضي التي تقدمت بها الأمم المتحدة لإيجاد تسوية في قبرص.
    That, inevitably, is also true for the law of the sea, where international collaboration for the benefit of all proceeds apace -- a process emblematic of the greater reality that we are all being drawn ever more closely together. UN وينطبق هذا لا محالة بالنسبة لقانون البحار حيث التعاون الدولي يسير بسرعة لمنفعة الجميع - وهي عملية تتجلى فيها الحقيقة الأكبر التي تفيد بأننا نقترب جميعا من بعضنا البعض بدرجة أوثق من أي وقت مضي.
    Not now, not ever. Not with us. Open Subtitles ليس الآن، وليس في أي وقت مضي وليس معنا
    Our great State is stronger than ever. Open Subtitles منظمتنا العظيمة أقوي من أي وقت مضي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد