It has, however, no jurisdiction to ensure compliance by nom-members. | UN | غير أنه لا يملك أي ولاية قضائية لضمان امتثال الأطراف غير الأعضاء. |
At the outset, I wish, once again, to underline that flights within the sovereign airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and permission of the relevant authorities of the State, over which the Greek Cypriot administration in South Cyprus has no jurisdiction or right of say whatsoever. | UN | في البداية، أود، مرة أخرى، أن أؤكد أن عمليات تحليق الطائرات داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل معرفة السلطات ذات الصلة في الدولة وبإذن منها، وهو ما ليس للإدارة القبرصية اليونانية في جنوب قبرص أي ولاية عليه أو حق التدخل فيه على الإطلاق. |
Similarly, the claim raised in the said letter in relation to Turkish Cypriot ports is also baseless, as the Greek Cypriot Administration has no jurisdiction or right of say over Northern Cyprus. | UN | وبالمثل، فإن الزعم المثار في الرسالة المذكورة في ما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية باطل هو الآخر إذ ليس للإدارة القبرصية اليونانية أي ولاية أو سلطة على شمال قبرص. |
In the absence of agreement on the concept, any contributions to reports or requests for assistance were voluntary and not part of any mandate of the Organization. | UN | وفي غياب الاتفاق على المفهوم فإن أي إسهامات في التقارير أو طلبات للمساعدة طوعية وليست جزءا من أي ولاية للمنظمة. |
It was also observed that the Department for Disarmament Affairs did not have any mandate to facilitate the exchange of experience between treaty implementing bodies. | UN | ولوحظ أيضا أن إدارة شؤون نزع السلاح ليست لديها أي ولاية لتيسير تبادل الخبرات بين الهيئات المنفذة للمعاهدة؛ |
It was highly unusual for any state to prosecute anyone for private, consensual sexual activity. | UN | وقال من اﻷمور غير العادية إلى حد كبير أن تحاكم أي ولاية أي شخص بسبب نشاط خاص أو نشاط جنسي بموافقته. |
Indeed, the key question in the present case is whether Romania exercised any jurisdiction over the author. | UN | والواقع أن السؤال الرئيسي المطروح في إطار هذه القضية هو ما إذا مارست رومانيا أي ولاية على صاحب البلاغ. |
Similarly, the claim raised in the said letter in relation to Turkish Cypriot ports is also baseless, given that the Greek Cypriot administration has no jurisdiction or right of say over Northern Cyprus. | UN | وبالمثل، فإن الزعم المثار في الرسالة المذكورة في ما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية باطل هو الآخر، إذ ليس للإدارة القبرصية اليونانية أي ولاية أو سلطة على شمال قبرص. |
Similarly, the claim raised in the said letter in relation to Turkish Cypriot ports is also baseless, given that the Greek Cypriot Administration has no jurisdiction or right of say over Northern Cyprus. | UN | بالمثل، فإن الادعاء الوارد في الرسالة المذكورة فيما يتعلق بالموانئ القبرصية التركية باطل أيضا إذ ليس للإدارة القبرصية التركية أي ولاية أو سلطة على شمال قبرص. |
The Judicial Complaints Authority had no jurisdiction over higher-bench judges, who were appointed by the President. | UN | 63- وليس للسلطة المختصة بالشكاوى القضائية أي ولاية على قضاة المحاكم العليا الذين يعيِّنهم رئيس الجمهورية. |
The author claims that the European Court has no jurisdiction in respect of Spain where the right of appeal is concerned because Spain has not ratified Protocol No. 7 to the European Convention, which recognizes the right of appeal. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن المحكمة الأوروبية ليست لها أي ولاية فيما يتعلق بإسبانيا التي يُطرح فيها مشكل الحق في الاستئناف لأن إسبانيا لم تصدق على البروتوكول رقم 7 للاتفاقية الأوروبية، الذي يقر الحق في الاستئناف. |
Reportedly, no government agencies exist to help locate the disappeared, and police authorities have no jurisdiction or lack the capability to investigate the cases of disappearances. | UN | وذُكر أنه لا توجد أي وكالات حكومية للمساعدة في تحديد أماكن وجود المختفين، وأن الشرطة لا تملك أي ولاية للتحقيق في حالات الاختفاء أو ليست لديها القدرة على ذلك. |
I wish to reiterate, however, that flights within the sovereign airspace of the Turkish Republic of Northern Cyprus take place with the full knowledge and consent of the appropriate authorities of the State, over which the Greek Cypriot administration in the South has no jurisdiction or any right of say whatsoever. | UN | غير أني أود أن أؤكد من جديد أن الرحلات الجوية داخل المجال الجوي الخاضع لسيادة الجمهورية التركية لشمال قبرص تجري بكامل علم وموافقة السلطات المختصة في الدولة، وهي رحلات ليس لﻹدارة القبرصية اليونانية في الجنوب أي ولاية عليها أو حق في أبداء رأي أيا كان بشأنها. |
Instead, the Court considered Turkey, which has no jurisdiction in North Cyprus, as the party to the proceedings and concluded that she has violated certain articles of the European Human Rights Convention. | UN | وبدلاً عن ذلك، اعتبرت المحكمة تركيا، التي ليس لديها أي ولاية على شمال قبرص، هي الطرف في الإجراءات وخلصت إلى أنها انتهكت بعض مواد الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
It was also observed that the Department for Disarmament Affairs did not have any mandate to facilitate the exchange of experience between treaty implementing bodies. | UN | ولوحظ أيضا أن إدارة شؤون نزع السلاح ليست لديها أي ولاية لتيسير تبادل الخبرات بين الهيئات المنفذة للمعاهدة؛ |
For that reason, Liechtenstein took the view that any mandate created or complemented to ensure proper follow-up must be based on clear criteria as to the situations and issues in which concrete action was needed. | UN | ولهذا السبب، فإن ليختنشتاين تتخذ وجهة النظر القائلة بأن أي ولاية تُمنح أو تستكمل لضمان المتابعة السليمة يجب أن تقوم على معايير واضحة بالنسبة للحالات والقضايا التي يلزم فيها اتخاذ إجراءات ملموسة. |
Nor had it given any mandate to the Secretary-General to use assessed contributions to fund activities traditionally financed through voluntary contributions. | UN | كما أنها لم تمنح أي ولاية للأمين العام لاستخدام الأنصبة المقررة لتمويل أنشطة تموّل عادة عن طريق التبرعات. |
"shall not be denied or breached "by the United States or by any state | Open Subtitles | لن يتم منعه أو التقليل من أهميته، بواسطة الولايات المتحدة أو أي ولاية |
Indeed, the key question in the present case is whether Romania exercised any jurisdiction over the author. | UN | والواقع أن السؤال الرئيسي المطروح في إطار هذه القضية هو ما إذا مارست رومانيا أي ولاية على صاحب البلاغ. |
The Office did not have a mandate to assess the internal oversight mechanisms of funds and programmes. | UN | وذكر أن المكتب لا يملك أي ولاية لتقييم آليات المراقبة الداخلية لهذه الصناديق أو البرامج. |
I mean, I didn't even know What state I was in. | Open Subtitles | أعني أنني لم أكن أعرف حتى في أي ولاية كنت |
The resolutions provide no mandate to challenge such commercial decisions. | UN | ولا تتيح القرارات أي ولاية للطعن بالقرارات التجارية هذه. |
It would appreciate information on whether any states had passed laws prohibiting such practices locally and what the penalties were. | UN | ومن شأن اللجنة أن تقدّر الحصول على معلومات عما إذا كانت أي ولاية قد أقرت قوانين تحظر تلك الممارسات محليا وعن ماهية العقوبات. |
So, exactly which state are you trying to blow off the map? | Open Subtitles | إذاً أي ولاية بالضبط تحاولين أن تفجريها ؟ |