ويكيبيديا

    "أُبدي رأي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the view
        
    • view was expressed
        
    As to the latter point, the view was expressed that it might be better placed in chapter V on priority. UN وفيما يتعلق بالنقطة الأخيرة، أُبدي رأي مفاده أنَّه قد يكون من الأفضل إدراجها في الفصل الخامس، المتعلق بالأولوية.
    In addition, the view was expressed that following the adoption of the Convention, its interpretation should be left to States and not be influenced by other actors. UN وإضافة إلى ذلك، أُبدي رأي مفاده أن تفسير الاتفاقية، بعد أن اعتمدت، ينبغي أن يُترك للدول وألا تؤثر فيه بجهات أخرى.
    At the same time, the view was expressed that the Special Rapporteur's approach appeared to be too generalist. UN وفي الوقت نفسه أُبدي رأي يقول إن نهج المقرر الخاص يتسم، على ما يبدو، بعمومية مفرطة.
    the view was also expressed that Article 19 of the Charter of the United Nations should also apply to the Security Council. UN كما أُبدي رأي مفاده أن المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن تنطبق أيضا على مجلس الأمن.
    In connection with training, the view was expressed that greater emphasis should be given to providing training for developing countries. UN وفيما يتعلق بالتدريب، أُبدي رأي مفاده أنه ينبغي التشديد بدرجة أكبر على توفير التدريب للبلدان النامية.
    the view was also expressed that Article 19 of the Charter of the United Nations should also apply to the Security Council. UN كما أُبدي رأي مفاده أن المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة ينبغي أن تنطبق أيضا على مجلس الأمن.
    In connection with training, the view was expressed that greater emphasis should be given to providing training for developing countries. UN وفيما يتعلق بالتدريب، أُبدي رأي مفاده أنه ينبغي التشديد بدرجة أكبر على توفير التدريب للبلدان النامية.
    the view was also expressed that the capacity of disaster-prone countries to deal with disasters should be strengthened. UN كما أُبدي رأي بأنه يتعين تعزيز قدرة البلدان المعرضة للكوارث على مواجهتها.
    the view that the Secretariat could not be held accountable for the quality of media coverage or journalists' articles was expressed. UN كما أُبدي رأي بأنه لا يمكن مساءلة الأمانة العامة عن مدى جودة التغطية الإعلامية أو مقالات الصحفيين.
    In that context, the view was expressed that the role of the arbitral tribunal was to decide on disputes between the disputing parties. UN وفي هذا السياق، أُبدي رأي مفاده أن دور هيئة التحكيم هو البتّ في المنازعة بين الطرفين.
    53. the view was expressed that the obligation of international solicitation imposed by paragraph (2) was onerous for the procuring entity. UN ٣٥ - أُبدي رأي مفاده أن الالتزام بالنشر على نطاق دولي الذي تفرضه الفقرة ٢ يلقي عبئا كبيرا على كاهل الجهة المشترية.
    In response to that last suggestion, the view was expressed that prospective insolvency should only apply to debtor applications and not to creditor applications. UN وردا على هذا الاقتراح الأخير، أُبدي رأي مفاده أن احتمال الإعسار لا ينبغي أن ينطبق إلا على طلبات المدين وليس على طلبات الدائن.
    With regard to the private sector, the view was expressed that part of the role of UN-Habitat should focus on supporting small-scale housing construction enterprises. UN وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، أُبدي رأي يقول بوجوب أن ينصب دور موئل الأمم المتحدة في جانب منه على دعم المشاريع الصغيرة الحجم في مجال بناء المساكن.
    With regard to the private sector, the view was expressed that part of the role of UN-Habitat should focus on supporting small-scale housing construction enterprises. UN وفيما يتعلق بالقطاع الخاص، أُبدي رأي يقول بوجوب أن ينصب دور موئل الأمم المتحدة في جانب منه على دعم المشاريع الصغيرة الحجم في مجال بناء المساكن.
    the view was expressed that the increased use of space applications was in contradiction with the decline in the market share for the space field. UN 36- لكن أُبدي رأي مفاده أن ازدياد استخدام التطبيقات الفضائية يتناقض مع تناقص نصيب الأنشطة الفضائية من السوق.
    118. the view was expressed that sanctions could not necessarily be adopted only when other peaceful means had been exhausted, as the first part of the paragraph suggested. UN 118 - أُبدي رأي مؤداه أن اللجوء إلى فرض الجزاءات لا يكون بالضرورة عندما تستنفد الوسائل السلمية الأخرى، كما يُفهم من الجزء الأول من الفقرة.
    the view was expressed that an obligation to negotiate in the course of single-source procurement should be introduced in the article. UN 36- أُبدي رأي مفاده أن يُستحدث في هذه المادة إلزام بالتفاوض في سياق الاشتراء من مصدر واحد.
    However, the view was expressed that amicus curiae participation should not be precluded since arbitral tribunals might in some cases wish to question an amicus at a hearing, and that therefore any provision on that matter should provide for a certain level of discretion. UN ولكنْ أُبدي رأي مفاده أنه لا ينبغي استبعاد مشاركة أصدقاء هيئة التحكيم، لأن هيئات التحكيم قد ترغب في استجواب أحدهم في إحدى جلسات الاستماع، ومن ثم ينبغي لأي حكم بشأن هذه المسألة أن ينص على قدر معيّن من الصلاحية التقديرية.
    Although support was expressed for subprogramme 1, the view was expressed that new indicators of achievement should be introduced relating to the field work undertaken by OHCHR and to its work on violations of the human rights of vulnerable groups. UN ورغم الإعراب عن دعم البرنامج الفرعي 1، أُبدي رأي مفاده أنه ينبغي إضافة مؤشري إنجاز جديدين بشأن العمل الميداني الذي تضطلع به المفوضية وعملها المتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان للفئات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد