ويكيبيديا

    "أُبلغ عنها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reported in
        
    • reported from
        
    • reported by
        
    • have been reported
        
    • were reported
        
    • reported under
        
    A number of concrete ideas and proposals were derived from these breakout group discussions and were reported in the ensuing plenary session. UN وانبثق عن مناقشات هذه الأفرقة الفرعية عدد من الأفكار والمقترحات الملموسة أُبلغ عنها في الجلسة العامة التالية.
    Six violations reported in other periods were also corroborated. UN كما تم إثبات ست حالات انتهاك أُبلغ عنها في فترات أخرى.
    All killings reported in the country in 2007 amount to 1,648 of which 842 are reported from the North and East. 639 cases have been resolved nationwide including 80 cases resolved from the North and East. UN وتبلغ حالات القتل المبلغ عنها في البلد عام 2007 عدد 648 1 حالة منها 842 أُبلغ عنها في الشمال والشرق. وحُلت 639 حالة على صعيد البلد منها 80 حالة في الشمال والشرق.
    There was a marked decline in the number of disappearances reported in 2005. UN وحدث انخفاض ملحوظ في عدد عمليات الاختفاء التي أُبلغ عنها في عام 2005.
    In another case reported in 2004, the person reportedly disappeared while being transferred from a detention centre in Quevedo to the locality of Buena Fe. UN وتتعلق حالة أخرى أُبلغ عنها في عام 2004 بشخص اختُفي أثناء نقله من مركز احتجاز في كويبيدو إلى محله بوينا في.
    The report includes information provided by 41 United Nations entities on allegations reported in 2006. UN ويتضمن التقرير معلومات مقدمة من 41 كيانا من كيانات الأمم المتحدة بشأن ادعاءات أُبلغ عنها في عام 2006.
    Five cases reported in 2013 are currently being investigated for medical insurance fraud with losses estimated at $69,500 UN يجري حاليا التّحقيق في خمس من حالات الاحتيال على التأمين الطبي بخسائر قدرها 500 65 دولار أُبلغ عنها في عام 2013
    Eighteen cases were reported in 2013 that are currently being investigated for conflict of interest, bribery and procurement fraud. UN يجري حاليا التحقيق في 18 من حالات تضارب المصالح والرشوة والاحتيال في المشتريات، أُبلغ عنها في عام 2013.
    This information was obtained from the analysis of the CBD Rio marker scores reported in the PPS. UN واستُقيت هذه المعلومات من تحليل درجات مؤشرات ريو الخاصة باتفاقية التنوع البيولوجي التي أُبلغ عنها في ورقة البرامج والمشاريع.
    The last attack was reported in June 2011. UN أما آخر هجمة فقد أُبلغ عنها في حزيران/يونيه 2011.
    These figures represent a substantial improvement over risk factors reported in 2010, when only around one third of countries had conducted a recent national survey on the main behavioural risk factors and about one quarter had covered the major metabolic risk factors. UN وتمثل هذه الأرقام تحسنا كبيرا مقارنة بعوامل الخطر التي أُبلغ عنها في عام 2010، عندما أجرى حوالي ثلث البلدان فقط دراسة استقصائية وطنية حديثة عن عوامل الخطر السلوكية الرئيسية.
    Levels reported in drinking water are given in the section 2.3.1. UN وترد في القسم 2-3-1 المستويات التي أُبلغ عنها في مياه الشرب.
    Levels reported in drinking water are given in the section 2.3.1. UN وترد في القسم 2-3-1 المستويات التي أُبلغ عنها في مياه الشرب.
    Many initiatives reported in prior Executive Board reports remain operational but are not revisited here. UN ولا يزال العديد من المبادرات التي أُبلغ عنها في تقارير المجلس التنفيذي السابقة في طور التنفيذ ولكنها لم تُتناول بالبحث هنا.
    However, the outputs reported in the performance reports do not provide an estimation of the expected increased financing by developed countries in this regard. UN بيد أن النواتج التي أُبلغ عنها في تقارير الأداء لا تقدم تقديراً للزيادة المتوقعة من البلدان المتقدمة في حجم التمويل في هذا الصدد.
    184. Child recruitment has come to an end in Sri Lanka, with the last case reported in October 2009. UN 184 - توقف تجنيد الأطفال في سري لانكا، حيث كانت الحالة الأخيرة التي أُبلغ عنها في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Similarly, and in continuation of the work reported in previous reports, several countries mention the creation, expansion and improved management of protected areas to encourage the rehabilitation of degraded land. UN وبالمثل، واستمراراً للأعمال التي أُبلغ عنها في التقارير الماضية، تشير عدة بلدان إلى إنشاء مناطق محمية وتوسيعها وتحسين إدارتها لتشجيع استصلاح الأراضي المتدهورة.
    These comments describe problems that were already reported in the in-depth evaluation and were the basis for recommendation 6 (a). UN وتصف هذه التعليقات مشاكل سبق أن أُبلغ عنها في سياق التقييم المتعمق وكانت أساسا لاتخاذ التوصية 6 (أ).
    Many of the cases reported from Kathmandu were students. UN وكانت العديد من الحالات التي أُبلغ عنها في كاتمندو تتعلق بطلاب.
    Deeply concerned also at the human rights violations in Honduras reported by several special procedures of the Council and regional human rights bodies of the Organization of American States, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه أيضاً إزاء انتهاكات حقوق الإنسان في هندوراس التي أُبلغ عنها في إطار عدة إجراءات خاصة تابعة للمجلس كما أبلغت عنها هيئات إقليمية لحقوق الإنسان تابعة لمنظمة الدول الأمريكية،
    In the present section, some of these issues are highlighted and an update is provided on some systemic issues that have been reported on in the past. UN ويسلط هذا الفرع الضوء على البعض من هذه المسائل، ويقدم معلومات مستكملة بشأن بعض المسائل المؤسسية العامة التي أُبلغ عنها في الماضي.
    The adjustments also reflect the reclassification of group training expenditures for the third year that were previously reported under the fourth year. UN وتجسد التعديلات أيضا إعادة تصنيف نفقات تدريب الفريق للسنة الثالثة التي أُبلغ عنها في السابق في إطار السنة الرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد