The Group welcomed the progress made so far and called for the continued implementation of the Strategy. | UN | وأعرب كذلك عن ترحيب المجموعة بالتقدم الذي أُحرز حتى الآن وعن دعوتها إلى مواصلة تنفيذ الاستراتيجية. |
The progress made so far in disarmament has been recognized. | UN | لا ينكر أحد ما أُحرز حتى الآن من تقدم في مجال نزع السلاح. |
The completion of the first phase of the drawdown plan and the progress made so far in implementing the second phase constitute an encouraging beginning. | UN | ويشكل إنجاز المرحلة الأولى من خطة الإنهاء التدريجي والتقدم الذي أُحرز حتى الآن في تنفيذ المرحلة الثانية بداية مشجعة. |
The Sao Tome Conference provided an avenue to review progress to date. | UN | وكان مؤتمر ساو تومي فرصة لاستعراض التقدم الذي أُحرز حتى ذلك التاريخ. |
4. Each session of the Workshop will produce conclusions and recommendations concerning what has been done up to now, how it was done and how we go from here. | UN | 4- وتنتهي كل جلسة من جلسات حلقة العمل بوضع استنتاجات وتوصيات بشأن ما أُحرز حتى الآن وطريقة إحرازه وما هي الوجهة المقصودة من الآن. |
It therefore asked the delegation to provide information on progress achieved so far in that regard. | UN | ولذلك طلبت إلى الوفد أن يقدم معلومات عن التقدم الذي أُحرز حتى الآن في هذا الصدد. |
In addition, most of the key election-related processes are plagued by serious funding gaps, which are already impeding the electoral process and could undo the progress made so far. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن معظم العمليات الرئيسية المتعلقة بالانتخابات تعاني من وجود ثغرات خطيرة في التمويل، تعرقل بالفعل العملية الانتخابية ويمكن أن تُطيح بما أُحرز حتى الآن من تقدم. |
All his Central African interlocutors, as well as the diplomatic community and United Nations agency personnel, confirmed to my Personal Envoy that the withdrawal of MINURCA would seriously jeopardize the progress made so far in normalizing life in the Central African Republic. | UN | وأكد جميع محادثيه في جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في السلك الدبلوماسي وموظفي وكالات اﻷمم المتحدة لمبعوثي الخاص أن انسحاب البعثة سيؤدي إلى تعريض التقدم الذي أُحرز حتى اﻵن في تطبيع الحياة في جمهورية أفريقيا الوسطى للخطر بشدة. |
The premature withdrawal of international support in any of the key areas could easily undermine and even reverse the fragile progress made so far. | UN | وسحب الدعم الدولي قبل اﻷوان في أي مجال من المجالات الرئيسية يمكن أن يقوض بسهولة بل ويعكس اتجاه التقدم الهش الذي أُحرز حتى اﻵن. |
One delegation referred to the progress made so far in the repatriation of refugees from Mali and Niger and requested that until all the refugees have repatriated, UNHCR should continue to provide them with food and assistance, since WFP had withdrawn its food assistance at the end of 1997. | UN | وأشار أحد الوفود إلى ما أُحرز حتى اﻵن من تقدم في إعادة اللاجئين من مالي والنيجر إلى وطنيهم وطلب إلى المفوضية مواصلةَ تزويد اللاجئين بالغذاء والمساعدة إلى أن يعودوا كافة إلى أوطانهم، حيث إن برنامج اﻷغذية العالمي قد سحب مساعدته الغذائية في نهاية عام ٧٩٩١. |
" The Security Council acknowledges the progress made so far in the disarmament, demobilization and reintegration process. | UN | " ويقر مجلس الأمن بما أُحرز حتى الآن من تقدم في عملية نزع السلاح و التسريح وإعادة الإدماج. |
" The Security Council acknowledges the progress made so far in the disarmament, demobilization and reintegration process. | UN | " ويقر مجلس الأمن بما أُحرز حتى الآن من تقدم في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Given the progress made so far, universalization of the Convention and all its annexed Protocols will remain a priority objective of cooperation among States Parties in the period from 2006 to 2011. | UN | نظراً لما أُحرز حتى الآن من تقدم، سيظل تشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية وجميع البروتوكولات المرفقة بها من الأهداف ذات الأولوية للتعاون فيما بين الدول الأطراف خلال الفترة من 2006 إلى 2011. |
The progress made so far in achieving the identified goals and targets in the outcome of the twenty-seventh special session of the General Assembly on children, entitled " A world fit for children " , is rather mixed. | UN | لقد كان التقدم الذي أُحرز حتى الآن في تحقيق الأهداف والمقاصد المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة المعنية بالطفل، بعنوان " عالم صالح للأطفال " ، متفاوتا إلى حد ما. |
1149. The Committee urges the State party to maintain the important progress made so far and to continue to work closely with national NGOs. | UN | 1149- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة التقدم الهام الذي أُحرز حتى الآن وعلى مواصلة عملها بالتعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
37. Recognizes the particular problem raised by the implementation of the provisions of these instruments for both States parties and the United Nations human rights mechanisms, as well as the limited progress made so far; | UN | ٧٣- تسلّم بأن تنفيذ أحكام هذه الصكوك تثير مشكلة خاصة لكل من الدول اﻷطراف وآليات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة وأن تقدماً محدوداً أُحرز حتى اﻵن؛ |
Recognizes the uneven progress made so far in achieving the objectives agreed upon in the Millennium Declaration, and urges Member States to continue to undertake with determination appropriate measures towards its implementation; | UN | 2 - تقر بأن ثمة تباينا في التقدم الذي أُحرز حتى الآن في تحقيق الأهداف التي تم الاتفاق عليها في إعلان الألفية، وتحث الدول الأعضاء على أن تثابر بعزم على اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذه؛ |
2. Recognizes the uneven progress made so far in achieving the objectives agreed upon in the Millennium Declaration, and urges Member States to continue to undertake with determination appropriate measures towards its implementation; | UN | 2 - تقــر بأن ثمة تباينا في التقدم الذي أُحرز حتى الآن في تحقيق الأهداف التي تم الاتفاق عليها في إعلان الألفية، وتحث الدول الأعضاء على أن تثابر بعزم على اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذه؛ |
This must, however, be addressed sustainably, taking into account scientific and technological progress to date and respecting the environment. | UN | إلا أن هذا التحدي يجب أن يُعالَج معالجة مستدامة تأخذ في الاعتبار ما أُحرز حتى الآن من تقدم علمي وتكنولوجي وتراعي البيئة. |
4. Each session of the Workshop will produce conclusions and recommendations concerning what has been done up to now, how it was done and how we go from here. | UN | 4- وتنتهي كل جلسة من جلسات حلقة العمل بوضع استنتاجات وتوصيات بشأن ما أُحرز حتى الآن وطريقة إحرازه وما هي الوجهة المقصودة من الآن. |
65. I welcome the progress achieved so far in planning for the security transition, with the constructive engagement of the Government of Liberia. | UN | 65 - وإنني أرحب بما أُحرز حتى الآن من تقدم في عملية التخطيط لنقل المسؤليات الأمنية، بمشاركة بناءة من حكومة ليبريا. |
The publication takes stock of progress made to date in meeting WSIS goals. | UN | ويستعرض المنشور ما أُحرز حتى تاريخه من تقدم في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
Progress has been achieved thus far at the global, regional and national levels. | UN | وقد أُحرز حتى الآن تقدم على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية. |