ويكيبيديا

    "أُحيل إليكم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • transmit to you
        
    • to transmit herewith
        
    I have the honour to transmit to you the text of the Prime Minister’s statement. UN وأتشرف بأن أُحيل إليكم نص بيان رئيس الوزراء.
    I have the honour to transmit to you five compendia of CD documents to support the negotiation process on a Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT): UN أتشرف بأن أُحيل إليكم خمسة مجلدات من وثائق مؤتمر نزع السلاح لدعم عملية التفاوض على معاهدة للحظر الشامل للتجارب:
    I have the honour to transmit to you the statement issued on 14 May 1998 by the Ministry of Foreign Affairs of China concerning India’s nuclear tests. UN يشرفني أن أُحيل إليكم البيان الصادر في ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١ عن وزارة خارجية الصين بشأن التجارب النووية التي أجرتها الهند.
    I have the honour to transmit to you the summary of the second open-ended informal meeting on the issue of the prevention of an arms race in outer space (PAROS), organized by the Russian Federation. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم ملخص أعمال الاجتماع الثاني غير الرسمي المفتوح العضوية الذي نظمه الاتحاد الروسي بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    On instructions from my Government, I transmit to you herewith a summary of Israeli violations committed from 8 to 15 June 2007 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أُحيل إليكم طيه موجزا إحصائيا بالخروقات الإسرائيلية خلال الفترة بين 8 و 15 حزيران/يونيه 2007 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you the texts of a Press release issued by the Swedish Ministry for Foreign Affairs on 12 May 1998, and a Press Statement by the Foreign Minister of Sweden on 28 May 1998. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم نصيّ البيان الصحفي الصادر عن وزارة الخارجية السويدية في ٢١ أيار/مايو ٨٩٩١، والبيان الصحفي الذي أصدرته وزيرة خارجية السويد في ٨٢ أيار/مايو ٨٩٩١.
    I have the honour to transmit to you a message from the President of the Russian Federation to the first session of the Conference of States Parties to the Convention on the Prohibition of Chemical Weapons, and a message to the Conference from the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation. UN يشرفني أن أُحيل إليكم رسالة من رئيس الاتحاد الروسي موجهة إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف في اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية، ورسالة إلى المؤتمر موجهة من المجلس الوطني للجمعية الفدرالية للاتحاد الروسي.
    I have the honour to transmit to you herewith an information note on the signature by the Republic of Cuba of the Comprehensive Safeguards Agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA) on 18 September 2003 and the Additional Protocol thereto. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم طياً مذكرة إعلامية عن توقيع جمهورية كوبا في 18 أيلول/سبتمبر الماضي على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوقيع البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق.
    I have the honour to transmit to you the communiqué of the twenty-third summit of the Great Lakes Regional Peace Initiative on Burundi, held in Nairobi on 15 October 2004 (see annex). UN يشرفني أن أُحيل إليكم البيان الصادر عن مؤتمر القمة الثالث والعشرين لمبادرة منطقة البحيرات الكبرى للسلام في بوروندي المعقود في نيروبي في 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2004 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you the final report of the Pacific regional preparatory meeting for the international meeting to review the implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, which was held in Apia, Samoa, from 4 to 8 August 2003 (see annex). UN يشرفني أن أُحيل إليكم التقرير الختامي للاجتماع التحضيري الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ للاجتماع الدولي لاستعراض برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وقد عُقد الاجتماع في آبيا، ساموا، خلال الفترة من 4 إلى 8 آب/أغسطس 2003.
    I have the honour to transmit to you the text of the Statement on the Peaceful Use of Nuclear Energy, made by the President of the Russian Federation V.V.Putin at the extraordinary session of the Eurasian Economic Community Inter-State Council held in St.-Petersburg on 25 January 2006. UN يشرفني أن أُحيل إليكم نص البيان الذي أدلى به رئيس الاتحاد الروسي، ف. ف. بوتن، بشأن استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، خلال الدورة غير العادية للمجلس المشترك بين الدول التابع للجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، المعقودة في سان بطرسبرغ في 25 كانون الثاني/يناير 2006.
    I have the honour to transmit to you the financial statements of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, for the biennium ended 31 December 2011, which were submitted by the Secretary-General. UN سيدي، أتشرف بأن أُحيل إليكم البيانات المالية للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، المقدَّمة من الأمين العام.
    I have the honour to transmit to you the report of the Board of Auditors on the financial statements of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, for the biennium ended 31 December 2009. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية للمحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    I have the honour to transmit to you the conclusions of the First Global Meeting of Members of the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, that was held in Merano, Italy, on 5 and 6 October 2003 (see annex). UN يشرفني أن أُحيل إليكم الاستنتاجات التي توصّل إليها المشاركون في الاجتماع العالمي الأول لأعضاء الشراكة الدولية للتنمية المستدامة للمناطق الجبلية، الذي عُقد في ميرانو، بإيطاليا، في 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003 (انظر المرفق).
    On instructions from my Government and further to your letter dated 11 April 2003, I have the honour to transmit to you herewith a supplementary report containing the response to the observations and questions of the Counter-Terrorism Committee concerning the second report submitted by Algeria on 15 August 2002, pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001) (see enclosure). UN بناء على تعليمات من حكومتي، وبالإشارة إلى رسالتكم المؤرخة 11 نيسان/أبريل 2003 أتشرف بأن أُحيل إليكم طيه تقريرا تكميليا يضم الرد على ملاحظات لجنة مكافحة الإرهاب والأسئلة التي طرحتها بشأن التقرير الثاني الذي قدمته الجزائر في 15 آب/أغسطس 2002، عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    I have the honour to transmit to you herewith the text of a decision of the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation on the statement by the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation " In connection with the judgement of the European Court of Human Rights on the so-called Ilaşcu case " . UN يشرفني أن أُحيل إليكم طيه قرار مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن بيان مجلس الدوما بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي " بخصوص قرار محكمة حقوق الإنسان الأوروبية في ما يسمى قضية إيلاشكو " (انظر المرفق).
    On behalf of the delegations of the States members of the Collective Security Treaty Organization - Armenia, Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan - I have the honour to transmit to you herewith the text of the statement by the Ministers for Foreign Affairs of the States members of the Collective Security Treaty Organization, dated 4 September 2008, on the issue of nuclear disarmament. UN باسم وفود الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي - الاتحاد الروسي، وأرمينيا، وأوزبكستان، وبيلاروس، وطاجيكستان، وقيرغيزستان، وكازاخستان - يشرفني أن أُحيل إليكم رفق هذا نص البيان الذي صدر في 4 أيلول/سبتمبر 2008 عن وزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة معاهدة الأمن الجماعي بشأن مسألة نزع السلاح النووي.
    I have the honour to transmit to you my report entitled " Progress in the elimination of the Syrian chemical weapons programme " , prepared in accordance with the relevant provisions of the decision EC-M-33/DEC.1 of the Executive Council of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) and the Security Council resolution 2118 (2013), both dated 27 September 2013, for transmission to the Security Council (see enclosure). UN أتشرف بأن أُحيل إليكم تقريري بعنوان " التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري " ، الذي أُعدّ وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في القرار EC-M-33/DEC.1 الصادر عن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وفي القرار 2118 (2013) الصادر عن مجلس الأمن، المؤرخين 27 أيلول/سبتمبر 2013، من أجل إحالته إلى مجلس الأمن (انظر الضميمة).
    I have the honour to transmit to you my report entitled " Progress in the elimination of the Syrian chemical weapons programme " prepared in accordance with the relevant provisions of decision EC-M-33/DEC.1 of the Executive Council of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons and Security Council resolution 2118 (2013), both dated 27 September 2013, for transmission to the Security Council (see enclosure). UN أتشرف بأن أُحيل إليكم تقريري بعنوان " التقدم المحرز في إزالة برنامج الأسلحة الكيميائية السوري " الذي أُعدّ وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في القرار EC-M-33/DEC.1 الصادر عن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وفي القرار 2118 (2013) الصادر عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، المؤرخين بـ 27 أيلول/سبتمبر 2013، من أجل إحالته إلى مجلس الأمن.
    I have the honour to transmit to you my report entitled " Progress in the elimination of the Syrian chemical weapons programme " prepared in accordance with the relevant provisions of decision EC-M-33/DEC.1 of the Executive Council of the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons and Security Council resolution 2118 (2013), both dated 27 September 2013, for transmission to the Security Council (see enclosure). UN أتشرف بأن أُحيل إليكم تقريري المعنون " التقدم المحرز في القضاء على برنامج الأسلحة الكيميائية السوري " الذي أُعدّ لإحالته إلى مجلس الأمن وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في القرار EC-M-33/DEC.1 الصادر عن المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وفي قرار مجلس الأمن 2118 (2013)، وكلاهما مؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013 (انظر الضميمة).
    I have the honour to transmit herewith information on illegal arms supplies from the Russian Federation to the Republic of Armenia in 1993—1996. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم رفق هذا معلومات عن إمدادات اﻷسلحة غير المشروعة من الاتحاد الروسي إلى جمهورية أرمينيا في الفترة ٣٩٩١-٦٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد