ويكيبيديا

    "أُدينوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • convicted
        
    • found guilty
        
    • were sentenced
        
    • indicted on
        
    Owing to this, this year alone about 2,000 people convicted of crimes of small and medium gravity will be released from prison. UN ونظرا لهذا، أُطلِـق هذا العام وحده سراح حوالي 000 2 شخص أُدينوا بارتكاب جرائم ذات خطورة قليلة ومتوسطة.
    Another problem was the forced repatriation of convicted Cape Verdean citizens. UN ومن المشاكل الأخرى التي تواجهها الرأس الأخضر الإعادة القسرية لمواطنيها الذين أُدينوا بجرائم.
    The law also provides for material and spiritual compensation for those who had been wrongfully convicted. UN وينص القانون كذلك على التعويض المادي والمعنوي لمن أُدينوا خطأً.
    In 2005, a programme on controlling anger and violent behaviour for prisoners who had been convicted of sexual and domestic violence, was launched by the OPE in conjunction with UNFPA. UN في عام 2005، بدأ مكتب تعزيز المساواة بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان برنامجا بشأن السيطرة على الغضب والسلوك العنيف للمسجونين الذين أُدينوا بارتكاب عنف جنسي وعائلي.
    It also includes information on the rights of the FDW, and the consequences employers face if they are found guilty of abusing them. UN وهي تتضمن أيضا معلومات عن حقوق العاملات المنزليات الأجنبيات، والعواقب التي يواجهها المستخدِمون إذا أُدينوا بجريرة التعسف في معاملة أولئك العمال.
    In 2005, a programme on controlling anger and violent behaviour for prisoners who had been convicted of sexual and domestic violence, was launched. UN في عام 2005، بدأ برنامج بشأن السيطرة على الغضب والسلوك العنيف للسجناء الذين أُدينوا بارتكاب عنف جنسي وعائلي.
    All five accused convicted at trial filed an appeal, as did the Prosecution. UN وقدّم المتهمون الخمسة، الذين أُدينوا في الحكم الابتدائي، طلبا للاستئناف، شأنهم في ذلك شأن الادعاء.
    In Singapore, Jehovah's witnesses have reportedly been convicted for possession of their literature, which is banned. UN وفي سنغافورة يقال إن شهود يهوه أُدينوا بسبب حيازة مطبوعات محظورة.
    Many of the persons convicted and sentenced during those earlier prosecutions are still imprisoned. UN وكثير من الأشخاص الذين أُدينوا وحُكم عليهم بعقوبات في هذه الملاحقات السابقة لا يزالون مسجونين.
    Compensation for wrongfully convicted persons UN تقديم تعويضات إلى الأشخاص الذين أُدينوا خطأ
    The remaining three have been convicted in absentia. UN أما الثلاثة الباقون فقد أُدينوا غيابياً.
    This led to the release of at least 3,000 political prisoners, including many convicted in a regular judicial proceeding. UN وقد أدى هذا إلى إطلاق سراح ما لا يقل عن 000 3 معتقل سياسي، من بينهم كثيرون أُدينوا في دعاوى قضائية عادية.
    A large number of prisoners had been released in Northern Ireland, who had been convicted of the murder of police officers there. UN وقد أُفرج عن عددٍ كبير من السجناء في آيرلندا الشمالية ممن أُدينوا بقتل أفراد في الشرطة هناك.
    The prisoners had been convicted of the possession of explosives, firearms and ammunition and had been sentenced for between four and seven years. UN وكانوا قد أُدينوا بحيازة متفجرات وأسلحة نارية وذخائر وصدرت في حقهم أحكام بالسجن تراوحت مدتها بين أربع وسبع سنوات.
    If so, how many people had been convicted? UN وقالت إنه إذا كان الأمر كذلك فهي تريد أن تعرف عدد الأشخاص الذين أُدينوا.
    In Japan, 63 death sentences were imposed at initial trials on persons convicted of offences against the person. UN وفي اليابان، صدرت أحكام بالإعدام في محاكمات أولى على أشخاص أُدينوا بجرائم في حق الشخص.
    At the Nyala Specialized Court, where they were standing trial for murder, they faced the death penalty if convicted. UN وفي محكمة نيالا المتخصصة حيث كانوا يُحاكمون من أجل جريمة قتل، وكانوا يواجهون الحكم بالإعدام إذا ما أُدينوا.
    Women are detained for violating social mores and as substitutes for their husbands or male relatives who have been convicted of crimes. UN إذ تُحتجَز المرأة لانتهاكها الأعراف الاجتماعية بوصفها تابعة لزوجها أو أقاربها الذكور الذين أُدينوا بارتكاب جرائم.
    Individuals found guilty of murder and similar crimes, of whom there are about 10, are currently in prison. UN ويقبع حالياً في سجون اتحاد جزر القمر نحو 10 محتجزين أُدينوا بارتكاب جرائم دموية.
    Please provide information on any such cases and the sanctions imposed, if any, against high-level officials found guilty of corruption. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي حالات من هذا القبيل والجزاءات التي فُرضت، إن وجدت، ضد مسؤولين رفيعي المستوى أُدينوا بالفساد.
    8. The source considers that the three above-mentioned persons were sentenced following unfair trials. UN 8- ويعتبر المصدر أن الأشخاص الثلاثة المذكورين أعلاه أُدينوا بعد محاكمات غير منصفة.
    Persons indicted on suspicion of terrorism (4 cases) (21 persons have been put on trial on this charge (5 cases)) UN أشخاص أُدينوا للاشتباه في تورطهم في أعمال إرهابية (4 قضايا) (قدم للمحاكمة بهذه التهمة 21 شخصا (5 قضايا))

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد