Let me also pay tribute to your predecessors for their perseverance and achievements. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أُشيد بالسفراء الذين سبقوكم في الرئاسة على مثابرتهم وإنجازاتهم. |
I would also like to pay tribute to the American proposal made this year concerning fissile material. | UN | كما أود أن أُشيد بالاقتراح الأمريكي المقدم هذا العام فيما يتعلق بالمواد الانشطارية. |
I also commend Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, and his team, as well as the secretariat of the First Committee. | UN | كما أُشيد بالسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وفريق عمله، فضلاً عن أمانة اللجنة الأولى. |
I also commend the work done by your predecessor, Ambassador Moritán of Argentina. | UN | كما أُشيد بالعمل الذي قام به سلفك، سعادة السفير موريتان، من الأرجنتين. |
441. ECA was commended during the annual sessions of the Commission for having improved its conference documentation. | UN | 441 - أُشيد باللجنة خلال دوراتها السنوية على ما شهدته وثائق مؤتمراتها من تحسّن. |
Here I would like to pay tribute to all those countries that, during the preparatory phase, indicated their willingness to assist the coordinator in actively promoting the entry into force of the Treaty in their regions. | UN | وأود هنا أن أُشيد بجميع البلدان التي أعربت، في المرحلة التحضيرية، عن استعدادها لمساعدة المنسق في التعزيز النشط لنفاذ المعاهدة في منطقة كل منها. |
I take this opportunity to pay tribute to the former Chairman, the Permanent Representative of Uganda, Ambassador Semakula Kiwanuka, for successfully steering the First Committee during the fifty-seventh session of the General Assembly. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لكي أُشيد بالرئيس السابق السفير سيماكولا كيوانوكا، الممثل الدائم لأوغندا للنجاح في توجيه اللجنة الأولى أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Your predecessor, to whom I pay tribute, guided our Conference with great skill which made it possible to take the historic decision to proceed at last to expand its membership. | UN | وقد قام سلفكم، الذي أُشيد به، بتوجيه أعمال مؤتمرنا بقدر كبير من المهارة، مما أتاح اتخاذ القرار التاريخي بالمضي أخيراً في توسيع عضويته. |
15. In conclusion, I wish to pay tribute to Lieutenant General Bala Nanda Sharma and to the men and women serving with UNDOF. | UN | 15 - وفي الختام، أود أن أُشيد بالفريق بالا ناندا شارما، وبالرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
15. In conclusion, I wish to pay tribute to Lieutenant General Bala Nanda Sharma and to the men and women serving with UNDOF. | UN | 15 - وفي الختام أود أن أُشيد باللواء بالا ناندا شارما وبالرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
15. In conclusion, I wish to pay tribute to Lieutenant General Bala Nanda Sharma and to the men and women serving with UNDOF. | UN | 15 - وفي الختام، أود أن أُشيد باللواء بالا ناندا شارما وبالرجال والنساء العاملين في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
I also commend all international partners for their efforts and commitment to help Somalia reach a lasting peace. | UN | كما أُشيد بجميع الشركاء الدوليين على جهودهم والتزامهم بمساعدة الصومال على تحقيق سلام دائم. |
I commend the Assembly's commitment to advancing this constructive dialogue on this important issue. | UN | وأود أن أُشيد بالتزامكم بدفع هذا الحوار البنَّـاء المتعلق بهذه القضية الهامة قدما. |
At this juncture, I would like to commend High Commissioner Lubbers and his staff for their continued efforts to enhance the efficiency and capability of their Office. | UN | وأود أن أُشيد هنا بالمفوض السيد لبرس وموظفيه على جهودهم المستمرة في سبيل النهوض بكفاءة مفوضيتهم وقدرتها. |
Let me commend Ambassador Akram of Pakistan for the able manner in which he conducted the affairs of the Conference during his presidency. | UN | إسمحوا لي أن أُشيد بالسيد أكرم، سفير باكستان، على حسن إدارته لشؤون المؤتمر أثناء فترة رئاسته. |
I would also like to commend my new Special Representative in the Central African Republic, François Lonseny Fall, and his staff, as well as other members of the United Nations country team as a whole, for their commitment and dedication in fulfilling their vital duties, often in dangerous conditions. | UN | وأود أيضا أن أُشيد بممثلي الخاص الجديد في جمهورية أفريقيا الوسطى، فرانسوا لونسيني فول، وبالموظفين التابعين له، وغيرهم من أعضاء الفريق القطري التابع للأمم المتحدة ككل، لما يبدونه من التزام وتفان في الوفاء بواجباتهم الأساسية، الأمر الذي كثيرا ما يجري في ظل ظروف خطيرة. |
At the 2011 Joint Advisory Group meeting, ITC was commended on its technical assistance programmes and its progress in implementing results-based management. | UN | وفي اجتماع الفريق الاستشاري المشترك الذي عقد عام 2011، أُشيد بالمركز على برامج المساعدة التقنية التي يضطلع بها والتقدم الذي أحرزه في تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج. |
With regard to religion, progress was praised in relation to the situation of members of the Muslim community, although substantial need for action still existed, for instance in the search for places of worship. | UN | ففيما يتعلق بالدين، أُشيد بالتقدم المحرز فيما يتصل بحالة أعضاء الجالية المسلمة، وإن كانت لا تزال هناك حاجة كبيرة إلى العمل، على سبيل المثال بحثاً عن أماكن للعبادة. |
The success of Cuba in the area of economic, social and cultural rights, including its excellent health and education systems, were praised. | UN | وقد أُشيد بنجاح كوبا في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك نظاماها الصحي والتعليمي الممتازان. |
The Government has been commended for its " indigent policy " that has allowed mass access to basic services within such a short period. | UN | وقد أُشيد بالحكومة لإتباعها " سياسة مساعدة المحتاجين " التي مكّنت قطاعات واسعة من الناس من الحصول على الخدمات الأساسية خلال تلك الفترة القصيرة. |
Moreover, he was hailed and glorified as a national hero, promoted to the military rank of major by decree of the Minister for Defence, assigned an apartment and was paid his salary for the eight years that he spent in imprisonment in Hungary. | UN | وعلاوة على ذلك، أُشيد به ومُجِّد كبطل قومي، ورُقِّي إلى مرتبة رائد في الجيش بمرسوم صادر عن وزير الدفاع، ومُنح شقة، ودُفع راتبه عن السنوات الثماني التي قضاها في السجن في هنغاريا . |
For example, the Montreal Protocol has been hailed as a great success in terms of its impact on technology transfer, whereas views are divided about the impact of the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | فعلى سبيل المثال، أُشيد ببروتوكول مونتريال باعتباره نجاحاً كبيراً من حيث تأثيره على نقل التكنولوجيا، بينما اختلفت الآراء حول تأثير اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في هذا الصدد. |