ويكيبيديا

    "أُصيبوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • otherwise injured
        
    • those injured or
        
    • were injured
        
    • had been injured
        
    • were wounded
        
    • were shot
        
    • were infected
        
    • people injured
        
    • sustained injuries
        
    In addition, the Mission recommends that medical follow-up should be ensured by relevant international and Palestinian structures with regard to patients who suffered amputations or were otherwise injured by munitions, the nature of which has not been clarified, in order to monitor any possible long-term impact on their health. UN وبالإضافة إلى ذلك توصي البعثة بضمان المتابعة الطبية من جانب هياكل دولية وفلسطينية مختصة فيما يتعلق بالمرضى الذين أُجريت لهم عمليات بتر أو الذين أُصيبوا على غير هذا الوجه بفعل ذخائر لم توضَّح طبيعتها بعد من أجل رصد أي تأثير محتمل طويل الأجل على صحتهم.
    In addition, the Mission recommends that medical follow-up should be ensured by relevant international and Palestinian structures with regard to patients who suffered amputations or were otherwise injured by munitions, the nature of which has not been clarified, in order to monitor any possible long-term impact on their health. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي البعثة بضمان المتابعة الطبية من جانب هياكل دولية وفلسطينية مختصة فيما يتعلق بالمرضى الذين أُجريت لهم عمليات بتر أو الذين أُصيبوا على غير هذا الوجه بفعل ذخائر لم توضَّح طبيعتها بعد من أجل رصد أي تأثير محتمل طويل الأجل على صحتهم.
    Commending MINUSTAH for continuing to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment and expressing gratitude to the personnel of MINUSTAH and to their countries and paying tribute to those injured or killed in the line of duty, UN وإذ يثني على البعثة لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أُصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
    But three S.R.T. Members were injured while fishing my sorry butt out of the water. Open Subtitles ولكن ثلاثة أعضاء من فريق الإستجابة الخاصة أُصيبوا بعد أن أخرجوني من المياه
    Once in the street, people congregated to assist those who had been injured. UN وبمجرد أن أصبحوا في الشارع تجمعوا لمساعدة من أُصيبوا.
    However, two innocent bystanders were wounded by the attackers. UN غير أن اثنين من المارة الأبرياء أُصيبوا بجروح برصاص المهاجمين.
    He's helping one of them. I think they were shot. Open Subtitles إنّه يُساعد أحدهم أعتقد بأنّهم أُصيبوا بطلق ناري
    12. Reiterates its request to the Special Rapporteur, in accordance with her mandate, to include in her next report to the Commission comprehensive information on persons killed, maimed or otherwise injured in the developing countries through the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes; UN ٢١- تكرر طلبها إلى المقررة الخاصة أن تقوم، وفقاً للولاية المسندة إليها، بتضمين تقريرها القادم الى اللجنة معلومات شاملة عن اﻷشخاص الذين قتلوا أو شُوﱢهوا أو أُصيبوا بأي أذى في البلدان النامية من جرﱠاء نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة؛
    (a) Persons killed, maimed or otherwise injured in developing countries through the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes; UN (أ) الأشخاص الذين قتلوا أو شوِّهوا أو أُصيبوا بأي أذى في البلدان النامية من جرَّاء نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة؛
    a) Persons killed, maimed or otherwise injured in developing countries through the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes; UN (أ) الأشخاص الذين قتلوا أو شوِّهوا أو أُصيبوا بأي أذى في البلدان النامية من جرَّاء نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة؛
    a) Persons killed, maimed or otherwise injured in developing countries through the illicit movement and dumping of toxic and dangerous products and wastes; UN (أ) الأشخاص الذين قتلوا أو شوِّهوا أو أُصيبوا بأي أذى في البلدان النامية من جرَّاء نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة؛
    Commending MINUSTAH for continuing to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment and expressing gratitude to the personnel of MINUSTAH and to their countries and paying tribute to those injured or killed in the line of duty, UN وإذ يثني على البعثة لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، وإذ يعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم، وإذ يحيي من أُصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
    Commending MINUSTAH for continuing to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment and expressing gratitude to the personnel of MINUSTAH and to their countries and paying tribute to those injured or killed in the line of duty, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، ويعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم ويحيي من أُصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
    Commending MINUSTAH for continuing to assist the Government of Haiti to ensure a secure and stable environment and expressing gratitude to the personnel of MINUSTAH and to their countries and paying tribute to those injured or killed in the line of duty, UN وإذ يثني على بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمواصلتها تقديم المساعدة إلى حكومة هايتي من أجل كفالة بيئة آمنة مستقرة، ويعرب عن امتنانه لأفراد البعثة ولبلدانهم ويحيي من أُصيبوا ويشيد بذكرى من قتلوا أثناء أدائهم لواجبهم،
    Well, they were responsible for all the inmates who were injured. Open Subtitles حسناً، لقد كانوا مَسؤولين عَن كُل المَساجين الذينَ أُصيبوا
    Like others before me, I would like to commence by expressing our condolences to the families of those who lost their lives and our sympathy to those who were injured in the appalling terrorist bombings in Algeria. UN وعلى غرار المتكلمين الذين سبقوني، أود استهلال كلمتي بالتعبير عن تعازينا لأسر الذين فقدوا حياتهم، وعن تعاطفنا مع الذين أُصيبوا في تفجيرات الجزائر الإرهابية المروعة.
    The President then invited the General Assembly to observe a minute of silence and tribute to the colleagues in the Secretariat of the United Nations who lost their lives or were injured in the bombing of the United Nations offices in Baghdad. UN ومن ثم، دعا الرئيس الجمعية العامة إلى التزام الصمت لمدة دقيقة إكراما للزملاء من الأمانة العامة للأمم المتحدة الذين فقدوا أرواحهم أو أُصيبوا في تفجير مكاتب الأمم المتحدة في بغداد.
    According to some, he was supposed to have helped belligerents who had been injured in the fighting. UN وقال البعض إنه ساعد المعتدين الذين أُصيبوا في المعركة.
    According to some, he was supposed to have helped belligerents who had been injured in the fighting. UN وقال البعض إنه ساعد المهاجمين الذين أُصيبوا في المعركة.
    Finally, the Commission had recommended that the Government should consider giving special compensation to the soldiers and police officers who had been injured while performing their duties in the Tak Bai incident, and should provide extra funding to relieve the burdens of the public hospitals to which the injured demonstrators had been admitted. UN وأخيرا، أوصت اللجنة الحكومة بأن تنظر في منح تعويضات خاصة لجنود وضباط الشرطة الذين أُصيبوا أثناء تأدية واجبهم في حادثة تاك باي وتقديم تمويل إضافي لتخفيف أعباء المستشفيات العامة التي استقبلت المتظاهرين المصابين.
    Some of the returning fighters were wounded and were sent to a private hospital in Abdul-Aziz, an area in northern Mogadishu. UN وبعض المقاتلين العائدين أُصيبوا بجراح وأُرسلوا إلى مستشفى خاص في عبد العزيز، وهي منطقة في شمال مقديشو.
    As a result of these attacks, nine Palestinian civilians were wounded by gunshots, six by shots fired by IDF soldiers and three who were shot by settlers. UN ونتيجة لهذه الاعتداءات، جُرح تسعة مدنيين فلسطينيين جراء إصابتهم بأعيرة نارية، وكانت إصابات ستة منهم ناجمة عن أعيرة نارية أطلقها جنود جيش الدفاع الإسرائيلي، أما الثلاثة الآخرون فقد أُصيبوا بعيارات أطلقها المستوطنون.
    No, they were infected. Open Subtitles كلّا، بل أُصيبوا بعدوى.
    A total of 602 wounded, including 435 people injured by bullets, were registered at hospitals in Bangui. UN وتم تسجيل 602 جريح على الأقل، من بينهم 435 أُصيبوا بطلق ناري في المستشفيات، في بانغي.
    Families of civilians who died and civilians who sustained injuries as a result of the crisis or who lost property were requested by the Government to come forward to receive financial support. UN طلبت الحكومة إلى عائلات المدنيين الذين لقوا حتفهم والمدنيين الذين أُصيبوا نتيجة للأزمة أو الذين تكبدوا خسائر في الممتلكات، التقدم بطلبات من أجل الحصول على الدعم المالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد