Numerous gaps in this regard included limited recognition of the protection risks which victims of trafficking may face if returned to their homes, in particular for children sold to traffickers by their parents. | UN | ومن الثغرات العديدة في هذا الصدد الاعتراف المحدود بمخاطر الحماية التي قد يتعرض لها ضحايا الاتجار إذا أُعيدوا إلى ديارهم، وبوجه خاص بالنسبة إلى الأطفال الذين يبيعهم الآباء إلى المتاجرين. |
Sweden ought also to have been aware of the fact that a number of other persons of Egyptian origin had been returned to and held in Egypt. | UN | وكان على السويد أن تدرك أيضاً أن عدداً من الأشخاص من أصل مصري قد أُعيدوا إلى مصر واحتُجِزوا فيها. |
The European Union shared the concern about the treatment of refugees who had been returned to that country. | UN | وأشارت إلى الاتحاد الأوروبي يشاطر القلق إزاء معاملة اللاجئين الذين أُعيدوا إلى ذلك البلد. |
She confirmed that the Africans sent back to their countries were criminals but that there had been 362 of them. | UN | وقد أكدت أن الأفريقيين الذي أُعيدوا إلى بلدانهم هم مجرمون، إلا أن عددهم كان 362 شخصا. |
The suspects were given a sham trial and sent back to France. | UN | وتمّت محاكمة المشتبه فيهم محاكمةً صوريةً ثمّ أُعيدوا إلى فرنسا. |
However, after the war, the 129th Fighting Bucks were returned to their masters for enslavement. | Open Subtitles | على أية حال، بعد الحربِ، ال129 مقاتل أُعيدوا إلى سادتهم لإستعبادهم من جديد |
The State party notes that the Committee has considered communications on many occasions in which complainants claimed to be at risk of being subjected to torture if they were returned to Turkey. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة نظرت في بلاغات في مناسبات عديدة ادعى فيها المشتكون تعرضهم لخطر التعذيب إن هم أُعيدوا إلى تركيا. |
The State party notes that the Committee has considered communications on many occasions in which complainants claimed to be at risk of being subjected to torture if they were returned to Turkey. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن اللجنة نظرت في بلاغات في مناسبات عديدة ادعى فيها المشتكون تعرضهم لخطر التعذيب إن هم أُعيدوا إلى تركيا. |
The question referred to seven refugees who had been returned to the Republic by China in January 2000. | UN | 38- وهذا السؤال يشير إلى 7 من اللاجئين الذين أُعيدوا إلى الجمهورية بواسطة الصين في كانون الثاني/يناير 2000. |
The next morning they were returned to SGI headquarters, where they were reportedly interrogated while being subjected to electric shocks. | UN | وفي صباح اليوم التالي أُعيدوا إلى مقر وحدة المخابرات العسكرية حيث تم طبقا للتقارير استجوابهم مع تعريضهم لصدمات كهربائية. |
The second case related to a group of four women and one man who also sought asylum in a foreign school in a neighbouring country, who were returned to the Democratic People's Republic of Korea against their will in October 2005. | UN | وتخص الحالة الثانية مجموعة من أربع نساء ورجل التمسوا أيضاً اللجوء في مدرسة أجنبية في بلد مجاور، ثم أُعيدوا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رغما عن إرادتهم في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
The group, comprising 14 women and 8 men, among them 3 teenagers, was returned to the Democratic People's Republic of Korea after they reportedly drifted to Southern waters in the Western Sea near Yongpyong Island by accident. IV. Recommendations | UN | والمجموعة التي تتألف من 14 امرأة و 8 رجال، من بينهم 3 مراهقين، كانوا قد أُعيدوا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك بعد أن انحرف مركبهم بصورة عرضية إلى المياه الجنوبية في البحر الغربي بالقرب من جزيرة يونبيونغ، حسبما أوردت التقارير. |
3. The complainants allege that if they were returned to Mexico they would be in grave danger of being subjected to torture and ill-treatment, or even death, in violation of article 3 of the Convention. | UN | 3- يقول أصحاب الشكوى إن هناك احتمالاً قوياً لأن يتعرضوا لخطر التعذيب وسوء المعاملة بل وحتى القتل إذا أُعيدوا إلى المكسيك، وهو ما يتنافى مع المادة 3 من الاتفاقية. |
3. The complainants allege that if they were returned to Mexico they would be in grave danger of being subjected to torture and ill-treatment, or even death, in violation of article 3 of the Convention. | UN | 3- يقول أصحاب الشكوى إن هناك احتمالاً قوياً لأن يتعرضوا لخطر التعذيب وسوء المعاملة بل وحتى القتل إذا أُعيدوا إلى المكسيك، وهو ما يتنافى مع المادة 3 من الاتفاقية. |
Ultimately, with patient counselling and confidence-building, 11 of the 19 leaders apprehended in Kinshasa voluntarily agreed to be repatriated and were returned to Rwanda on 22 January. | UN | وأخيرا، وبعد جهد صبور في النُصح كسب الثقة، وافق 11 فردا من جملة القادة المعتقلين في كينشاسا وعددهم 19 معتقلا على إعادتهم إلى الوطن طواعية وقد أُعيدوا إلى رواندا في 22 كانون الثاني/يناير. |
(d) The number of applicants whose application for asylum was accepted on grounds that they had been tortured or might be tortured if returned to their country of origin; | UN | (د) عدد طالبي اللجوء الذين قبل طلب اللجوء المقدم منهم لأسباب تتمثل في أنهم قد تعرضوا للتعذيب أو قد يجري تعذيبهم إذا أُعيدوا إلى بلدهم الأصلي؛ |
The group, comprising 14 women and 8 men, including 3 teenagers, were returned to the Democratic People's Republic of Korea after they reportedly drifted by accident to southern waters in the western sea near Yongpyong Island. | UN | والمجموعة التي تتألف من 14 امرأة و8 رجال، من بينهم 3 مراهقين، كانوا قد أُعيدوا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك بعد أن انحرف مركبهم بصورة عرضية إلى المياه الجنوبية في البحر الغربي بالقرب من جزيرة يونبيونغ، حسبما أوردت التقارير. |
In reality, many of the persons suffering from hunger can be seen as refugees sur place, because there is the threat of persecution or punishment if they are sent back to the country of origin, on the basis of their having left the country without the required exit visa. | UN | وفي الواقع، فإن العديد من الأشخاص الذين يعانون من الجوع يمكن اعتبارهم لاجئين على عين المكان لأن هناك خطر اضطهاد، أو عقاب، يتهددهم إن هم أُعيدوا إلى بلدهم الأصلي على أساس أنهم غادروا البلد دون الحصول على تأشيرة الخروج اللازمة. |
The Turks and Caicos police took custody of the boat; the intruders were interviewed and sent back to Haiti.32 | UN | وكان أن وضعت شرطة جزر تركس وكايكوس هذا الزورق في حراستها؛ حيث استجوب هؤلاء الأغراب ومن ثم أُعيدوا إلى هايتي(). |
They were sent back to bed. And this morning, they were gone. | Open Subtitles | أُعيدوا إلى أسرّتهم و صباحَ اليوم... |
:: repatriated to Rwanda as at 30 April 2012: 3,371 combatants | UN | :: عدد الذين أُعيدوا إلى رواندا في 30 نيسان/أبريل 2012: 371 3 مقاتلا |
219. The Committee notes the recent agreements signed between the State party and UNHCR for the return of refugees, many of them children, and welcomes the large number of children who have been reunited with their families over the past years. | UN | 219- تحيط اللجنة علماً بالاتفاقات الأخيرة التي أُبرمت بين الدولة الطرف ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل إعادة اللاجئين، والكثير منهم أطفال، وترحب بالعدد الكبير من الأطفال الذين أُعيدوا إلى أسرهم خلال السنوات المنصرمة. |