Regarding the disappearance of Nouaman Meziche, it was reported that he was released after 45 days of secret detention. | UN | وفيما يتعلق بحالة اختفاء نعمان ميزيش، أُفيد بأن المذكور أُفرج عنه بعد احتجازه في مكان سري لمدة خمسة وأربعين يوماً. |
it was reported that social programmes, such as the conditional income transfer programmes popular in the region, have a significant impact on poverty levels. | UN | وقد أُفيد بأن البرامج الاجتماعية، مثل برامج التحويل المشروط للدخل الشائعة في المنطقة، لها تأثير كبير على مستويات الفقر. |
In one case, police were reportedly awaiting an order from the Ministry of the Interior to do so. | UN | وفي إحدى الحالات، أُفيد بأن الشرطة تنتظر أمرا من وزارة الداخلية للقيام بذلك. |
Furthermore, police officers and security officials were reported to have employed torture and other forms of ill-treatment. | UN | وعلاوة على ذلك، أُفيد بأن موظفين في الشرطة ومسؤولين أمنيين استخدموا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة. |
It has been reported that neither his family nor his legal counsel has had access to Mr Goudarzi. | UN | وقد أُفيد بأن لم يسمح لا لأسرته ولا لمحاميه الاتصال به. |
In one case it is reported that youth under 18 years constitute 55 per cent of the country’s population. | UN | وفي إحدى الحالات أُفيد بأن الشباب الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة يمثلون 55 في المائة من سكان البلد. |
Regarding the involvement of the regional economic communities (RECs) as observers in the CWD, it was indicated that they were already observers in CWD meetings. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة الجماعات الاقتصادية الإقليمية بصفة مراقب في أعمال اللجنة أُفيد بأن هذه الجماعات كانت تتمتع بتلك الصفة من قبل. |
44. Marcelo Atencia was reportedly arrested on 20 March 1998 at work by Buenos Aires police forces of the No. 1 police station of San Miguel and taken to police premises. | UN | 44- أُفيد بأن مارسيلو أتينثيا قد أُوقف في 20 آذار/مارس 1998 بمكان عمله على أيدي قوات شرطة بوينس آيرس في مخفر الشرطة رقم 1 بسان ميغويل ونُقل إلى مباني الشرطة. |
509. With regard to the United Nations information centres, it was stated that the concept of regional hubs was a valid one from the viewpoint of improving efficiency. | UN | 509 - وفيما يتعلق بمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، أُفيد بأن مبدأ المحاور الإقليمية صحيح من ناحية تحسين الكفاءة. |
Indeed, it was reported that traditional political parties and politicians, including high-level political leaders, do not always condemn such discourse and rhetoric. | UN | فقد أُفيد بأن الأحزاب السياسية والسياسيين التقليديين، بمن فيهم الزعماء السياسيون الرفيعو المستوى، لا ينددون دوماً بهذا الخطاب وبهذا الجدل. |
Specifically, it was reported that, on 2 February 1994, Mr. Rana Riaz Ahmad was killed by men identified by his family. | UN | وعلى وجه التحديد، أُفيد بأن رجالاً قتلوا في ٢ شباط/فبراير ٤٩٩١، السيد رانا رياض أحمد وتعرفت عليهم أسرتهم. |
In an interview, it was reported that Mr Kamangar was initially held incommunicado and subjected to various forms of torture, including threats of rape and against the safety of family members. | UN | وفي إحدى المقابلات أُفيد بأن السيد كمانكر وضع في مكان سري وخضع لمختلف أشكال التعذيب بما في ذلك تهديده بالاغتصاب وتهديد سلامة أفراد أسرته. |
In addition, it was reported that in some countries, anti-immigrant border vigilante groups have attacked, harassed and sometimes killed individuals they perceived to be irregular migrants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُفيد بأن جماعات اليقظة لمعاداة المهاجرين القائمة على الحدود هاجمت في بعض البلدان أفراداً يعتبرونهم من المهاجرين غير الشرعيين وضايقتهم بل اغتالتهم أحياناً. |
In addition, an average of 4.9 million schoolchildren were reportedly reached by these activities in 1988 and 1989. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أُفيد بأن هذه اﻷنشطة بلغت ما معدله ٩,٤ مليونا من تلاميذ المدارس في عامي ٨٨٩١ و٩٨٩١. |
The Mi-24’s air intakes were reportedly open and the turbines had been removed. | UN | فقد أُفيد بأن مداخل الهواء الخاصة بتلك الطائرة Mi-24 كانت مفتوحة والعنفات منزوعة. |
Gender equality is also the area in which the most programme countries, or 49, were reported to have one or more United Nations joint programmes. | UN | وتشكل أيضا المساواة بين الجنسين المجال الذي أُفيد بأن معظم البلدان المستفيدة من البرامج، أو 49 منها، لديها فيه برنامج أو أكثر من برامج الأمم المتحدة المشتركة. |
It has been reported that schools which reopened in early 1995 have again been closed because of renewed hostilities. | UN | وقد أُفيد بأن المدارس التي فتحت أبوابها من جديد في أوائل عام ٥٩٩١ عادت فأقفلتها بسبب استئناف اﻷعمال العدائية. |
it is reported that libel cases are usually penalized with fines issued by the courts and not with prison sentences. | UN | كما أُفيد بأن العقوبة الصادرة في دعاوى القذف تقتصر عادة على الغرامة ولا تصل إلى السجن. |
29. it was indicated that proposed paragraph 76 (3) set out the requirements to extend paragraph 2 exclusive choice of court agreements to third parties to the volume contract. | UN | 29- أُفيد بأن الفقرة 76 (3) المقترحة تبيّن مقتضيات توسيع نطاق اتفاقات الاختيار الحصري للمحكمة الواردة في الفقرة 2 لتشمل أطرافا ثالثة في عقد الحجم. |
Eric Johnson was reportedly subjected to excessive use of force by officers of the Central Intake at Madison Street Jail, Arizona, in November 1994. | UN | ٦٥٤- أُفيد بأن إريك جونسون تعرض لﻹفراط في استخدام القوة على أيدي حراس الجناح المركزي في سجن ماديسون ستريت بولاية أريزونا في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
509. With regard to the United Nations information centres, it was stated that the concept of regional hubs was a valid one from the viewpoint of improving efficiency. | UN | 509 - وفيما يتعلق بمراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، أُفيد بأن مبدأ المحاور الإقليمية صحيح من ناحية تحسين الكفاءة. |
After she had gone more than 40 days without food, Ms. Shalabi's physical condition was reported to be life threatening and deteriorating. | UN | وبعد أن أمضت أكثر من 40 يوماً بدون طعام، أُفيد بأن وضعها البدني أخذ يتدهور ويهدد حياتها. |
65. Public domestic funding was reported as the main source of funding for forests. | UN | 65 - أُفيد بأن التمويل المحلي العام هو المصدر الرئيسي لتمويل الغابات. |
Despite the agreement that ended the hunger strike, and amid reports that some additional Palestinians have been put in administrative detention, a small number of prisoners are reported not to have ended their hunger strikes. | UN | ورغم التوصل إلى الاتفاق الذي أنهى الإضراب عن الطعام، ووسط تقارير تفيد بوضع عدد إضافي من الفلسطينيين قيد الاحتجاز الإداري، أُفيد بأن عددا قليلا من السجناء لم ينه إضرابه عن الطعام. |
Media criticizing the authorities had reportedly been subjected to harassment. | UN | إذ أُفيد بأن وسائط الإعلام الناقدة للسلطات قد تعرضت لمضايقات. |
It is also reported that the local police seriously tampered with the scene of the massacre, and allegedly even tried to remove some of the corpses before proper investigations had begun. | UN | كما أُفيد بأن الشرطة المحلية تلاعبت بشكل خطير بمكان الحادثة بل حاولت إزالة بعض الجثث قبل بداية التحقيقات المناسبة. |