It may have been fired, dropped, launched or projected, and should have exploded but failed to do so. | UN | ويمكن أن تكون هذه الذخائر قد أطلقت أو أُلقيت أو رميت أو قذفت وكان ينبغي أن تنفجر ولكنها لم تنفجر. |
It may have been fired, dropped, launched, or projected and should have exploded but failed to do so; | UN | وربما تكون هذه الذخائر قد أُطلقت أو أُلقيت أو رُمي بها أو أُسقطت وكان ينبغي أن تنفجر ولكنها لم تنفجر؛ |
The President may, however, accord the right of reply to any representative if a speech delivered after the list has been declared closed makes this desirable. | UN | ولكن يجوز له أن يعطي حق الرد لأي ممثل إذا استدعت ذلك كلمةٌ أُلقيت بعد إعلانه إقفال القائمة. |
He may, however, accord the right of reply to any representative if a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable. | UN | إلا أن له أن يعطي حق الرد لأي ممثل إذا أصبح ذلك مستصوباً بسبب كلمة أُلقيت بعد إعلانه إقفال القائمة. |
Six of those women were thrown overboard on the way. | Open Subtitles | ستة من أولئك النساء أُلقيت في البحر أثناء الرحلة |
During the course of the demonstration, a hand grenade was thrown at a group of people in a parallel street, about 600 metres from the Office. | UN | وخلال هذه المظاهرة، أُلقيت قنبلة يدوية على مجموعة من الناس في شارع مواز، على مسافة 600 متر تقريبا من المكتب. |
To be more specific, a 2,000-pound bomb was dropped after the Palestinians scrupulously observed an unofficial ceasefire. | UN | وحتى نكون أكثر تحديدا، أُلقيت قنبلة زنتها 000 2 رطل بعد أن التزم الفلسطينيون التزاما صارما بوقف غير رسمي لإطلاق النار. |
It may have been fired, dropped, launched or projected and should have exploded but failed to do so. | UN | وربما تكون هذه الذخائر قد أطلقت أو أُلقيت أو رُمي بها أو أسقطت وكان ينبغي أن تنفجر ولكنها لم تنفجر. |
It may have been fired, dropped, launched or projected and should have exploded but failed to do so. | UN | وربما تكون هذه الذخائر قد أطلقت أو أُلقيت أو رُمي بها أو أسقطت وكان ينبغي أن تنفجر ولكنها لم تنفجر. |
It may have been fired, dropped, launched or projected and should have exploded but failed to do so. | UN | وربما تكون هذه الذخائر قد أطلقت أو أُلقيت أو رُمي بها أو اسقطت وكان ينبغي أن تنفجر ولكنها لم تنفجر. |
More recently, cluster bombs dropped in Kuwait, Kosovo and Afghanistan have resulted in a similar situation occurring. | UN | وفي وقت غير بعيد أسفرت القنابل العنقودية التي أُلقيت في الكويت وكوسوفو وأفغانستان عن نشوء حالة مماثلة. |
It also means that if the bomb was dropped long or short of the target, this is the most efficient way of locating the strike site. | UN | ويعني ذلك أيضاً أنه إذا أُلقيت القنبلة بعيداً عن الهدف أو بالقرب منه كان ذلك أكثر السُبل فعالية لتحديد موقع الضربة. |
A typed collection of lectures on the " Principles of Administrative Law " , delivered at the High Institute for Management and Banking Services in Tripoli. | UN | مجموعة مطبوعة من المحاضرات عن مبادئ القانون الإداري أُلقيت في المعهد العالي للإدارة والخدمات المصرفية في طرابلس. |
He may, however, accord the right of reply to any representative if a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable. | UN | إلا أن له أن يعطي حق الرد لأي ممثل إذا أصبح ذلك مستصوباً بسبب كلمة أُلقيت بعد إعلانه إقفال القائمة. |
He or she may, however, accord the right of reply to any representative if a speech delivered after he or she has declared the list closed makes this desirable. | UN | بيد أنه يجوز للرئيس أن يعطي حق الردّ لأي ممثِّل إذا أُلقيت بعد إعلان إقفال القائمة كلمة تجعل ذلك الردّ مستصوبا. |
He may, however, accord the right of reply to any member if a speech delivered after he has declared the list closed makes this desirable. | UN | إلا أن له أن يُعطي حق الرد لأي عضو من الأعضاء إذا دعته كلمة أُلقيت بعد إعلانه إقفال القائمة إلى استصواب ذلك. |
EULEX reported three shots hitting a EULEX armoured personnel carrier, as well as hand grenades being thrown. | UN | وأبلغت بعثة الاتحاد الأوروبي عن إصابة ناقلة أفراد مصفحة تابعة للبعثة بثلاث طلقات كما أُلقيت قنابل يدوية. |
But what I can say is that those hand grenades most probably were thrown from the very crowd, from the very protestors. | UN | ولكن ما أستطيع قوله هو أن تلك القنابل اليدوية قد أُلقيت على الأرجح من الجمهور نفسه، أي جمهور المحتجين. |
Following that demonstration, a hand grenade was thrown at an ethnic Albanian residence in Mitrovica. | UN | وإثر تلك المظاهرة، أُلقيت قنبلة يدوية على مسكن أحد الألبانيين في ميتروفيكا. |
The Commission took note of statements made on behalf of the following international and regional organizations. | UN | 250- أحاطت اللجنة علماً بالكلمات التي أُلقيت باسم المنظمات الدولية والإقليمية التالية: |
The author later found out that their belongings had been dumped at Lusaka's main city bus and railway station. | UN | واكتشفت صاحبة البلاغ بعد ذلك أن ممتلكاتها أُلقيت في محطة الحافلات والقطارات الرئيسية لمدينة لوساكا، ولم تتمكن من استرجاع أيٍّ منها. |
The curse cast on the Princess cannot be broken. | Open Subtitles | اللعنة التي أُلقيت على الأميرة لا يمكن كسرها |
He said the body was dumped at his place at 3:30 a.m. | Open Subtitles | هو قال أنه الجثة أُلقيت عند منزله في الساعة 3: 30 صباحاً. |