ويكيبيديا

    "إبداء آرائهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • express their views
        
    • views of
        
    • give their views
        
    • to offer their views
        
    • expressing their views
        
    • be heard
        
    • convey their views
        
    • give their opinion
        
    • to make their views known
        
    The United States supported the right of all the residents of Guam to express their views on the issue of the Territory’s decolonization. UN وأفاد بأن الولايات المتحدة تؤيد حق جميع المقيمين في غوام في إبداء آرائهم بشأن مسألة إنهاء استعمار اﻹقليم.
    The United States supported the right of all the residents of Guam to express their views on the issue of the Territory’s decolonization. UN وأضاف أن الولايات المتحدة تؤيد حق جميع المقيمين في غوام في إبداء آرائهم بشأن مسألة إنهاء استعمار الإقليم.
    The new Government must encourage people to express their views and encourage their participation in public affairs. UN ويجب على الحكومة الجديدة أن تشجع الناس على إبداء آرائهم وتحفزهم على المشاركة في الشؤون العامة.
    The Administrator will then seek the views of the UNDG members and others normally consulted in the selection process. UN ثم يطلب مدير البرنامج إلى أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآخرين يستشارون عادة في عملية الاختيار إبداء آرائهم.
    Additionally, with the aim of gaining a clearer idea of what progress might be made during the present session, the Coordinator invited the members of the Conference on Disarmament to give their views on more specific issues, namely: UN وإضافة إلى ذلك، فمن أجل تعزيز قياس التقدم المحرز في هذا الاجتماع، دعا المنسق أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء آرائهم بشأن مسائل أكثر دقة، وهي:
    Information on such invitations should be conveyed to the members so that they were able to offer their views on the matter before a specific deadline. UN وينبغي أن ترسل الى اﻷعضاء معلومات عن هذه الدعوات حتى يتمكنوا من إبداء آرائهم حول المسألة قبل حلول موعد نهائي محدد.
    In the general discussion following the Secretary-General's statement, many delegates referred to the general development trends in Africa before expressing their views on UNCTAD activities related to Africa. UN 3- وفي المناقشة العامة التي تلت بيان الأمين العام، أشار العديد من المندوبين إلى اتجاهات التنمية العامة في أفريقيا قبل إبداء آرائهم في أنشطة الأونكتاد الخاصة بأفريقيا.
    The Working Group meeting had proceeded at a reasonable pace and had provided to all participants, including the staff representatives, the opportunity to express their views in an unhurried manner. UN ورئي أن اجتماع الفريق العامل جرى بوتيرة معقولة وأتاح لجميع المشاركين بمن فيهم ممثلو الموظفين، إبداء آرائهم دون تعجل.
    If so, the delegations would have to have an opportunity to study it before they could express their views. UN وفي هذه الحالة ستتاح للوفود فرصة دراسته قبل إبداء آرائهم.
    Embracing a holistic approach to child development, the Convention also recognizes that all children have a right to survival and development, to grow up free from discrimination, to express their views and to participate in society. UN وتعترف الاتفاقية التي تنظر إلى نماء الطفل نظرة شمولية بأن لجميع الأطفال الحق في البقاء والنماء بمأمن من التمييز، وفي إبداء آرائهم وفي المشاركة في المجتمع.
    In such situations, children often cannot express their views in an open, non-intimidating atmosphere, which is required to respect their right to be heard. UN وفي مثل هذه الحالات، غالباً ما يعجز الأطفال عن التعبير عن آرائهم في العلن دون ترهيب، وهذا ما يلزم لاحترام حقهم في إبداء آرائهم.
    He also said that perhaps the time had come to review the process of informal consultations and discussions in order to give all delegations and co-sponsors an equal opportunity to express their views. UN وأضاف أن الوقت لعله قد حان ﻹعادة النظر في عملية المشاورات والمناقشات غير الرسمية وذلك من أجل إعطاء جميع الوفود ومقدمي مشاريع القرارات، على قدم المساواة، فرصة إبداء آرائهم.
    457. Some of the measures which have been taken to make families and the public in general aware of the need to encourage children to exercise their right to express their views are the following: UN 457- وفيما يلي بعض التدابير المتخذة لتوعية الأسر والجمهور عامة بضرورة تشجيع الأطفال على ممارسة حقهم في إبداء آرائهم:
    However, participants are requested to express their views on which of the themes should be followed up over the next two years and how that might be accomplished. UN بيد أن المشاركين مدعوون إلى إبداء آرائهم بشأن المواضيع التي ينبغي متابعتها على مدى السنتين القادمتين وكيفية إنجاز تلك المتابعة.
    2. As soon as practicable after its constitution and after inviting the parties to express their views, the arbitral tribunal shall establish the provisional timetable of the arbitration. UN 2- تضع هيئة التحكيم الجدول الزمني المؤقت للتحكيم في أقرب وقت ممكن عمليا بعد تشكيلها وبعد دعوة الأطراف إلى إبداء آرائهم.
    The Administrator will then seek the views of the UNDG members and others normally consulted in the selection process. UN ثم يطلب مدير البرنامج إلى أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وآخرين يستشارون عادة في عملية الاختيار إبداء آرائهم.
    I should, in all fairness, admit that when we were in the Council, Singapore pushed very hard for Council members to give their views at the time of the adoption of the report, and that one might think, therefore, that we are, in a sense, being churlish in mentioning this. UN وينبغي لي، توخيا للنزاهة التامة، أن أعترف بأننا عندما كنا في المجلس، حثت سنغافورة أعضاء المجلس بشدة على إبداء آرائهم لدى اعتماد التقرير، ولذلك، قد يعتقد المرء أننا أبدينا فظاظة إلى حد ما، عندما ذكرنا ذلك.
    Information on such invitations should be conveyed to the members so that they were able to offer their views on the matter before a specific deadline. UN وينبغي أن ترسل الى اﻷعضاء معلومات عن هذه الدعوات حتى يتمكنوا من إبداء آرائهم حول المسألة قبل حلول موعد نهائي محدد.
    3. In the general discussion following the Secretary-General's statement, many delegates referred to the general development trends in Africa before expressing their views on UNCTAD activities related to Africa. UN 3 - وفي المناقشة العامة التي تلت بيان الأمين العام، أشار العديد من المندوبين إلى اتجاهات التنمية العامة في أفريقيا قبل إبداء آرائهم في أنشطة الأونكتاد الخاصة بأفريقيا.
    The experts were encouraged to convey their views on efforts at strengthening the implementation of Amended Protocol II and of promoting its universality. UN وشُجع الخبراء على إبداء آرائهم بشأن الجهود الرامية إلى ترسيخ تنفيذ البروتوكول الثاني المعدَّل وتعزيز عالميته.
    They can give their opinion on the State party report and highlight the key concerns and problems that children are facing in their country. UN ويمكنهم إبداء آرائهم في تقرير الدولة الطرف، وتسليط الضوء على الشواغل والمشاكل الرئيسية التي تواجه الأطفال في بلدهم.
    As an arm of the United Nations, the Special Committee organizes seminars, such as this one, to give the more than two million people who live in these Territories the chance to make their views known on the unique problems they face. UN وتنظم اللجنة الخاصة، بوصفها جهازا تابعا للأمم المتحدة، حلقات دراسية، كهذه الحلقة، لإعطاء أكثر من مليوني شخص يعيشون في هذه الأقاليم فرصة إبداء آرائهم بشأن المشاكل الفريدة التي يواجهونها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد