It states that a reservation incompatible with the object and purpose of the present Convention shall not be permitted. | UN | وهو ينص على ما يلي: لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها. |
[a reservation incompatible with the object and the purpose of the present Protocol shall not be permitted.] | UN | ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.[ |
a reservation incompatible with the object and purpose of the present Protocol shall not be permitted. | UN | لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه. |
Contrariwise, the Palestinians had accepted the text without any reservations. | UN | أما الفلسطينيون فقد قاموا، من جانبهم، يتقبل نص الخريطة دون إبداء أي تحفظ. |
101. The Committee notes with satisfaction that the State party has ratified the Convention without any reservation. | UN | 101- تلاحظ اللجنة بارتياح أن الدولة الطرف صدَّقت على الاتفاقية دون إبداء أي تحفظ. |
a reservation that is incompatible with the object and purpose of the Convention on the Rights of the Child shall according to article 51 of the Convention not be permitted. | UN | وعملاً بالمادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهذه الاتفاقية وغرضها. |
[a reservation incompatible with the object and the purpose of the present Protocol shall not be permitted.] | UN | ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.[ |
a reservation that is incompatible with the object and purpose of the Convention on the Rights of the Child shall according to article 51 of the Convention not be permitted. | UN | وعملاً بالمادة ١٥ من اتفاقية حقوق الطفل، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهذه الاتفاقية وغرضها. |
[a reservation incompatible with the object and the purpose of the present Protocol shall not be permitted.] | UN | ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.[ |
Accordingly, a reservation to article 6 without a reservation to article 24 was contradictory. | UN | ووفقا لذلك، فإن إبداء أي تحفظ على المادة ٦ من دون تحفظ على المادة ٤٢ يعد متناقضا. |
" 2. a reservation incompatible with the object and purpose of the present Convention shall not be permitted. | UN | " 2 - لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها. |
a reservation that is incompatible with the object and purpose of the Convention on the Rights of the Child shall according to article 51 of the Convention not be permitted. | UN | وتود حكومة مملكة هولندا أن تذكﱢر بأنه وفقاً للفقرة ٢ من المادة ١٥ من الاتفاقية، لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافياً لهدف الاتفاقية وغرضها. |
2. a reservation incompatible with the object and purpose of the present Convention shall not be permitted. | UN | 2 - لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها. |
It states that a reservation incompatible with the object and purpose of the present Convention shall not be permitted. | UN | ' لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها ' . |
[a reservation incompatible with the object and the purpose of the present Protocol shall not be permitted.] | UN | ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول ومع الغرض منه.[ |
“[a reservation incompatible with the object and the purpose of the present Protocol shall not be permitted.]” | UN | " ]لا يجوز إبداء أي تحفظ لا يتفق مع موضوع هذا البروتوكول أو مع الغرض منه.[ " |
During the relatively short period as a constitutional democracy, the Government has signed, ratified or acceded to a substantive number of the major international human rights treaties without any reservations. | UN | وخلال هذه الفترة القصيرة نسبياً من الحكم الديمقراطي الدستوري، قامت الحكومة بالتوقيع أو التصديق على عدد كبير من المعاهدات الدولية الرئيسة المتعلقة بحقوق الإنسان، أو بالانضمام إليها دون إبداء أي تحفظ. |
During the relatively short period as a constitutional democracy, the Government has signed, ratified or acceded to a substantive number of the major international human rights treaties without any reservations. | UN | وخلال هذه الفترة القصيرة نسبياً من الحكم الديمقراطي الدستوري، قامت الحكومة بالتوقيع أو التصديق على عدد كبير من المعاهدات الدولية الرئيسة المتعلقة بحقوق الإنسان أو بالانضمام إليها دون إبداء أي تحفظ. |
Brazil ratified the Convention on 28 September 1989 without making any reservation. | UN | وصدقت البرازيل على الاتفاقية في 28 أيلول/سبتمبر 1989، دون إبداء أي تحفظ. |
no reservation to the present Protocol shall be permitted. | UN | لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول. |
The Kingdom of the Netherlands is of the view that these general reservations, which seek to limit the obligations of the reserving State by invoking its Constitution, may raise doubts as to the commitment of Pakistan to the object and purpose of the Convention and recalls that, according to paragraph 2 of article 28 of the Convention, a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention shall not be permitted. | UN | ومن رأي مملكة هولندا أن هذه التحفظات العامة، التي تحاول الحد من التزامات الدولة المتحفظة من خلال التذرع بدستورها قد يثير شكوكا بشأن التزام باكستان بموضوع وغرض الاتفاقية، وهي تشير الى أن الفقرة ٢ من المادة ٢٨ من الاتفاقية تنص على أنه لا يجوز إبداء أي تحفظ يكون منافيا لموضوع هذه الاتفاقية وغرضها. |
no reservations may be made to this Protocol. | UN | لا يجوز إبداء أي تحفظ على هذا البروتوكول. |