His Government urged the parties to show political will and intensify their negotiations on substantive issues so as to reach a settlement. | UN | وتحث حكومته الأطراف على إبداء الإرادة السياسية وتكثيف مفاوضاتها على قضايا جوهرية من أجل التوصل إلى تسوية. |
We call on all members of the Conference on Disarmament to show political will and greater flexibility in addressing this crucial issue. | UN | ونحن ندعو جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة والمزيد من المرونة في تناول هذه المسألة الحاسمة. |
We call on all delegations to demonstrate the political will and flexible positions necessary if we are to achieve a good outcome. | UN | وندعو جميع الوفود إلى إبداء الإرادة السياسية والمواقف المرنة اللازمة إذا أردنا أن نحقق نتيجة طيبة. |
Stresses the need to demonstrate political will to ensure the effective implementation of the resolutions adopted by the General Assembly. | UN | تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة. |
It calls upon the parties to display the political will required for a breakthrough and to spare no efforts in order to achieve substantive progress without further delay. | UN | ويدعو الطرفين إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة لإخراج القضية من المأزق وبذل قصارى جهودهما لإحراز تقدم كبير دون مزيد من التأخير. |
In conclusion, he called for speedier implementation of the IMF Debt Initiative and for Governments and leaders to show the political will to facilitate development financing and resolve the external debt crisis. | UN | وختاما، دعا إلى توخي مزيد من السرعة في تنفيذ مبادرة صندوق النقد الدولي للديون كما دعا الحكومات والزعماء إلى إبداء الإرادة السياسية لتسهيل تمويل التنمية وحل أزمة الديون الخارجية. |
It urged the parties to continue to show political will and establish a climate conducive to dialogue, in order to enter into a more substantive phase of negotiations. | UN | وحثت الطرفين على مواصلة إبداء الإرادة السياسية وتهيئة مناخ مُوات للحوار من أجل الدخول في مرحلة مفاوضات أكثر موضوعية. |
What was important was to show political will and flexibility and to give careful consideration to the legitimate interests of all Parties to the Convention. | UN | والمهم في هذا الأمر إبداء الإرادة السياسية والمرونة والنظر بتمعّن في المصالح المشروعة لجميع الأطراف في الاتفاقية. |
It called upon the parties to show political will and work in an atmosphere conducive to dialogue, in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations. | UN | وأهاب بالطرفين إبداء الإرادة السياسية والعمل في بيئة مؤاتية للحوار من أجـل الدخـول في مرحـلة مفـاوضـات أكـثر كثـافة وموضوعـية. |
The European Union further welcomed the commitment of the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue, in order to enter into a more intensive phase of negotiations, in good faith and without preconditions. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي كذلك بالتزام الطرفين بمواصلة إبداء الإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار، من أجل الانتقال بالعملية إلى مرحلة مفاوضات أكثر كثافة، بحسن نية ودون شروط مسبقة. |
The Council called upon the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious for dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations. | UN | وأهاب بالطرفين مواصلة إبداء الإرادة السياسية والعمل في بيئة مواتية للحوار من أجل الدخول في مرحلة مفاوضات أكثر كثافة وموضوعية. |
Guinea looked forward to the fifth round of negotiations and supported the Security Council's appeal to the parties to continue to show political will and work in an atmosphere propitious to dialogue in order to enter into a more intensive and substantive phase of negotiations. | UN | وأن غينيا تتطلع للجولة الخامسة من المفاوضات وتدعم نداء مجلس الأمن الذي يدعو الأطراف إلى الاستمرار في إبداء الإرادة السياسية والعمل في مناخ موات للحوار من أجل الدخول في مرحلة من المفاوضات أكثر كثافة وموضوعية. |
My country therefore calls on all negotiating parties to demonstrate the political will to achieve it. | UN | وبناء عليه، يدعو بلدي جميع الأطراف المتفاوضة إلى إبداء الإرادة السياسية لتحقيق ذلك الهدف. |
The Rio Group urged the key partners to demonstrate the political will required to set the Doha negotiations on the path to a successful conclusion. | UN | وتحث مجموعة ريو الشركاء الرئيسيين على إبداء الإرادة السياسية اللازمة لإطلاق مفاوضات الدوحة بشأن المسار إلى خاتمة موفقة. |
We must maintain this momentum and continue to demonstrate the political will and energy to implement the decisions carefully drafted at these meetings. | UN | وعلينا أن نبقى على هذا الزخم، ونستمر في إبداء الإرادة السياسية والنشاط اللازمين لتنفيذ القرارات التي صيغت بعناية في هذه الاجتماعات. |
Stresses the need to demonstrate political will to ensure the effective implementation of the resolutions adopted by the General Assembly. | UN | تؤكد ضرورة إبداء الإرادة السياسية لكفالة التنفيذ الفعلي للقرارات التي تتخذها الجمعية العامة. |
She called on all Member States, the major contributor in particular, to demonstrate political will by fulfilling their financial obligations under the Charter. | UN | ودعت جميع الدول الأعضاء، ولا سيما المساهم الرئيسي، إلى إبداء الإرادة السياسية عن طريق الوفاء بالالتزامات المالية المترتبة عليها بموجب الميثاق. |
It calls upon the parties to display the political will required for a breakthrough and to spare no efforts in order to achieve substantive progress without further delay. | UN | ويدعو الطرفين إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة لإخراج القضية من المأزق وبذل قصارى جهودهما لإحراز تقدم كبير دون مزيد من التأخير. |
We call upon all delegations to show the political will and flexibility in their positions necessary to make a good outcome possible. | UN | وندعو جميع الوفود إلى إبداء الإرادة السياسية والمرونة اللازمتين في مواقفها لجعل النتائج الجيدة ممكنة. |
2. Recognizes the urgent need to repatriate such illicit funds to the countries of origin and urges all States to commit their political will to act together to recover the proceeds of corruption, including by repatriating illicit funds and assets to the countries of origin; | UN | 2- يسلّم بالحاجة الملحة إلى إعادة هذه الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع إلى بلدانها الأصلية ويحث جميع الدول على إبداء الإرادة السياسية للعمل معاً بغية استعادة الأموال المتحصلة من الفساد، بما في ذلك بإعادة الأموال والأصول المتأتية من مصدر غير مشروع إلى بلدانها الأصلية؛ |
In closing, the Movement stresses the importance of political will in addressing international disarmament issues. | UN | في الختام، تشدد الحركة على أهمية إبداء الإرادة السياسية في معالجة مسائل نزع السلاح على الصعيد الدولي. |
We urge Member States to display the necessary political will to finalize and adopt the comprehensive convention on international terrorism. | UN | ونحن نحث الدول الأعضاء على إبداء الإرادة السياسية الضرورية لوضع اللمسات الأخيرة على اتفاقية شاملة للإرهاب الدولي واعتمادها. |
Finally, our Group would once again encourage and urge all States to demonstrate the required political will tangibly to move forward on accomplishing the agreed international agenda on disarmament and nonproliferation. | UN | وأخيرا، تود مجموعتنا أن تشجع مرة أخرى جميع الدول وتحثها على إبداء الإرادة السياسية الملموسة والمطلوبة للمضي قدما في تنفيذ جدول الأعمال الدولي المتعلق بنزع السلاح ومنع الانتشار. |