ويكيبيديا

    "إبراز أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • highlighted that
        
    • highlight that
        
    • pointed out that
        
    • point out that
        
    • highlight the fact that
        
    • to highlight the fact
        
    On the same topic, it must be highlighted that the Proposed Constitutional Amendment No. 478 of 2010, which extends rights to domestic workers, is under consideration at the Congress. UN وبشأن الموضوع ذاته، ينبغي إبراز أن الكونغرس يعكف على النظر في التعديل الدستوري المقترح رقم 478 لعام 2010، الذي يوسع نطاق حقوق العاملين في الخدمة المنزلية.
    Furthermore, it was highlighted that a'one-size-fits-all'approach to physical presence is not viable. UN وعلاوة على ذلك، تم إبراز أن استعمال نهج " مقاس واحد يناسب الجميع " على الوجود المادي غير قابل للتطبيق.
    It is important to highlight that the number of States in support of this resolution has increased year after year. UN ومن المهم، إبراز أن عدد الدول المؤيدة لهذا القرار يزيد عاما بعد عام.
    The report had merely attempted to highlight that the emergence of financial markets in developing countries for development purposes was welcome. UN فالتقرير لم يزد على أن حاول إبراز أن ظهور الأسواق المالية في البلدان النامية لأغراض التنمية هو أمر يلقى الترحاب.
    It was pointed out that the decision of the tribunal on costs should be made in a form that could be revised. UN وتم إبراز أن قرار هيئة التحكيم بشأن المصروفات ينبغي أن يكون في شكل قابل للتنقيح.
    It was pointed out that venture capital could play an important role in that respect. UN وتم إبراز أن رؤوس أموال المشاريع يمكن أن تؤدي دورا هاما في هذا الصدد.
    The European Union wished to point out that maintenance of the ceiling implied an increase of 275 points in the contributions of its members, representing 50 per cent of the distorting effect of that element. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي إبراز أن اﻹبقاء على الحد اﻷقصى يعني ضمنا زيادة قدرها ٠٥٧ ٢ نقطة في اشتراكات أعضائه، وهو ما يمثل نسبة ٠٥ في المائة من اﻷثر التشويهي لذلك العنصر.
    He therefore pointed out that the aim of the paragraph was to highlight the fact that regional organizations also had a role to play in the maintenance of international peace and security, so that the Security Council need not deal with every single aspect of the issue. UN وأشار من ثم إلى أن مقصد تلك الفقرة هو إبراز أن المنظمات الاقليمية لها هي اﻷخرى دور في صون السلم واﻷمن الدوليين، بحيث أنه لا يلزم لمجلس اﻷمن أن يعالج كل جوانب هذه القضية جانبا جانبا.
    It was further highlighted that such acts, when left unattended, provide fuel to extremist thoughts and elements in different societies that lead to undermining peaceful coexistence and harmony among peoples and societies. UN وجرى أيضا إبراز أن هذه الأعمال، عندما لا يتم التصدي لها، تغذي الأفكار والعناصر المتطرفة في مختلف المجتمعات مما يؤدي إلى تقويض التعايش السلمي والوئام بين الشعوب والمجتمعات.
    It was highlighted that the 2007 proposal, particularly when considered in the context of the various explanations made by the Coordinator since its introduction, merited expeditious consideration. UN وجرى إبراز أن مقترح عام 2007، لا سيما عند النظر إليه في سياق مختلف التفسيرات المقدمة من المنسقة منذ عرضه، يستحق أن ينظر فيه على وجه السرعة.
    It was highlighted that more advanced jurisdictions were at the stage of exchanging confidential information under specific circumstances and there was a call for further discussion to explore the modalities of establishing a framework on this matter. UN وتم إبراز أن الولايات القضائية الأكثر تقدماً بلغت مرحلة تبادل المعلومات المحظورة في ظل ظروف محددة وأن ثمة دعوة إلى إجراء مزيد من النقاش لاستكشاف طرائق وضع إطار بشأن هذا الموضوع.
    As an example, it was highlighted that bilateral donors ultimately answer to their taxpayers and not to the public in partner countries. UN وكمثال على ذلك، فقد تم إبراز أن الجهات المانحة الثنائية تكون مسؤولة مسؤولية مطلقة أمام دافعي الضرائب فيها، وليس أمام الجمهور في البلدان الشريكة.
    It was highlighted that problems are not so intractable where the will is there to address an issue together in a comprehensive and principled way. UN وتم إبراز أن المشاكل لا تستعصي على الحل حينما تتوفر الإرادة التي تحدو على معالجة قضية بالاشتراك مع الغير وبطريقة شاملة ومبدئية.
    Furthermore, it should be highlighted that attacks on camps or settlements of internally displaced persons or the creation of free-fire zones in such areas are strictly prohibited; UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إبراز أن شن الهجمات على مخيمات أو مستوطنات المشردين داخلياً أو إنشاء نطاقات خالية من النيران في هذه المناطق هو أمر محظور تماماً؛
    Nevertheless, it is important to highlight that the restrictive measures therein contained are of an exceptional and temporary nature and are subordinate to the criteria of need, proportionality and end. UN ومع ذلك فإن من المهم إبراز أن الإجراءات التقييدية الواردة فيهما هي ذات طابع استثنائي ومؤقت وأنها خاضعة لمعايير الحاجة، والتناسب، والغاية.
    It is important to highlight that the Group of Experts, in its final report, emphasized that this complex topic requires a balanced, open, transparent and step-by-step approach within the United Nations framework and on the basis of consensus. UN ومن الأهمية إبراز أن فريق الخبراء شدد في تقريره الختامي على أن هذا الموضوع المعقد يتطلب نهجا متوازنا ومنفتحا وشفافا يجري تطبيقه خطوة بعد خطوة ضمن إطار الأمم المتحدة وعلى أساس توافق الآراء.
    However, it is important to highlight that separate ministries will be developing regulations relating to logistics, so a unique department in charge of logistics may not be the best option. UN لكن من المهم إبراز أن وزارات مستقلة ستضع لوائح تنظيمية تتعلق باللوجستيات، وبناء عليه فقد لا يكون إنشاء إدارة واحدة مكلفة بهذا المجال أفضل خيار.
    It was also pointed out that it was the duty of the Organization to assume leadership in advocating a just resolution to the foreign debt problem undermining the development prospects of poorer countries. UN وتم أيضا إبراز أن المنظمة هي التي تتحمل واجب أداء الدور القيادي في الدعوة من أجل إيجاد تسوية عادلة لمشكلة الدين الخارجي التي تقوض آفاق التنمية للبلدان الأشد فقرا.
    It must also be pointed out that the dynamic of the process has persistently generated resistance on the part of various pressure groups that have felt themselves to be adversely affected by particular actions. UN ويجب أيضا إبراز أن دينامية العملية ظلت تولد مقاومة من جانب جماعات الضغط المختلفة التي شعرت بأنها متأثرة سلبا بإجراءات معينة.
    The purpose of the wording of article 50 is to point out that countermeasures are exceptional in nature and that their sole object is to induce the responsible State to comply with its obligations. UN ترمي الصياغة المستخدمة في المادة 50 إلى إبراز أن التدابير المضادة ذات سمة استثنائية وأن هدفها الوحيد هو حمل الدولة المسؤولة على الوفاء بالتزاماتها.
    It is important to highlight the fact that Al-Shabaab has also resorted to a new tactic of infiltrating IDP camps and planting improvised explosive devices (IEDs) and suicide bombs. UN ومن المهم إبراز أن حركة الشباب لجأت أيضا إلى تكتيك جديد يتمثل في التسلل إلى مخيمات المشردين داخليا وزرع الأجهزة المتفجرة المرتجلة والقيام بالتفجيرات الانتحارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد