ويكيبيديا

    "إبرام اتفاق سلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conclusion of a peace agreement
        
    • conclude a peace agreement
        
    • concluding a peace agreement
        
    • concluding a peace accord
        
    Such an approach would strengthen the moderates' influence and lead more rapidly to the conclusion of a peace agreement. UN والواقع، أن مثل هذا الإجراء يمكن أن يعزز نفوذ الجهات المعتدلة ويؤدي إلى إبرام اتفاق سلام بصورة أسرع.
    Similarly, displacement situations may become protracted despite the conclusion of a peace agreement, if it is ill-conceived or poorly implemented. UN وبالمثل، فإن حالات التشرد قد يطول أمدها رغم إبرام اتفاق سلام إذا لم يُحسَن تصوُّر ذلك الاتفاق أو إذا أسيء تنفيذه.
    The conclusion of a peace agreement before the holding of the elections would provide the confidence necessary for all Darfurians to participate in the process. UN وسيوفر إبرام اتفاق سلام قبل إجراء الانتخابات الثقة اللازمة لدى جميع أهل دارفور للمشاركة في العملية.
    Hence, she called on the Government of the Democratic Republic of the Congo to remain committed to the Kampala talks and on the Mouvement du 23 mars (M23) to return to the negotiating table without delay in order to conclude a peace agreement as soon as possible. UN ودعت بالتالي حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى أن تظل ملتزمة بمحادثات كامبالا، ودعت حركة 23 مارس إلى أن تعود إلى مائدة المفاوضات دون تأخير من أجل إبرام اتفاق سلام في أقرب وقت ممكن.
    We urge the Malian parties to conclude a peace agreement when the talks resume in Algiers in January 2015 on the basis of the principles already agreed upon in the road map signed on 24 July 2014. UN ونحثُّ الأطراف في مالي على إبرام اتفاق سلام لدى استئناف المحادثات في الجزائر العاصمة في كانون الثاني/يناير 2015 على أساس المبادئ التي سبق الاتفاق عليها في خريطة الطريق الموقعة في 24 تموز/يوليه 2014.
    Lastly, he stressed the importance of concluding a peace agreement to end their plight, and emphasized that such an agreement must address the rights of the displaced. UN وأخيرا، أكد على أهمية إبرام اتفاق سلام لإنهاء محنتهم، وشدد على أن هذا الاتفاق لابد وأن يعالج حقوق المشردين.
    Council members reiterated their support for the Arusha process and called on all the Burundian parties to join those who are taking part to these negotiations, with a view to concluding a peace accord. UN وكرر أعضاء المجلس مساندتهم لعملية أروشا وطلبوا إلى جميع اﻷطراف البوروندية أن ينضموا إلى أولئك الذين يشتركون في هذه المفاوضات، بهدف إبرام اتفاق سلام.
    They called upon all parties to continue to ensure progress in the internal dialogue and the all-party Arusha talks towards the conclusion of a peace agreement. UN كما دعوا جميع اﻷطراف إلى مواصلة ضمان التقدم في الحوار الداخلي وفي محادثات آروشا الشاملة لكل اﻷطراف بهدف إبرام اتفاق سلام.
    The Council firmly believes that the process chaired by the late Mwalimu Nyerere offers the best hope for peace in Burundi and should be the foundation for all-party talks leading to the conclusion of a peace agreement. UN ويعتقد المجلس اعتقادا راسخا أن العملية التي قادها المعلم نيريري الراحل تبعث على اﻷمل في تحقيق السلم في بوروندي وينبغي أن تشكل أساسا لمحادثات تضم جميع اﻷطراف وتفضي إلى إبرام اتفاق سلام.
    The Council firmly believes that the process chaired by the late Mwalimu Nyerere offers the best hope for peace in Burundi and should be the foundation for all-party talks leading to the conclusion of a peace agreement. UN ويعتقد المجلس اعتقادا راسخا أن العملية التي قادها المعلم نيريري الراحل تبعث على الأمل في تحقيق السلم في بوروندي وينبغي أن تشكل أساسا لمحادثات تضم جميع الأطراف وتفضي إلى إبرام اتفاق سلام.
    With respect to the question of Palestine, we urge and encourage our Organization to continue with greater resolve its efforts towards backing the conclusion of a peace agreement providing for the peaceful coexistence of two sovereign States, in accordance with the principles of international law and of the United Nations Charter. UN وعلى صعيد القضية الفلسطينية، نحثّ منظمتنا ونشجعها على مواصلة جهودها بعزم أكبر لدعم إبرام اتفاق سلام يتيح التعايش السلمي لدولتين ذات سيادة، وفقاً لمبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة.
    (a) In order to achieve the conclusion of a peace agreement at the Abuja peace talks: UN (أ) وبغية إبرام اتفاق سلام في محادثات أبوجا للسلام،
    8. In anticipation that the current negotiations between the Government of Angola and UNITA will lead to a peaceful resolution of the conflict, UNHCR expects the movement of spontaneous returnees to resume after the conclusion of a peace agreement. UN ٨- انتظارا لانتهاء المفاوضات الجارية بين حكومة أنغولا ويونيتا بحل سلمي للنزاع، تتوقع المفوضية استئناف حركة العودة التلقائية بعد إبرام اتفاق سلام.
    With the current prospect that mediation efforts of the Joint Chief Mediator towards the conclusion of a peace agreement will continue into the 2009/10 period, the Operation will continue to focus on supporting the Joint Mediation Support Team. UN وبما أنه يحتمل حاليا أن تمتد جهود الوساطة التي يضطلع بها كبير الوسطاء المشترك من أجل إبرام اتفاق سلام إلى الفترة 2009/2010، فإن العملية المختلطة ستواصل التركيز على دعم فريق دعم الوساطة المشترك.
    154. In eastern Africa, the conclusion of a peace agreement between the Government of the Sudan and the Sudan People's Liberation Movement has opened the door to significant levels of return. UN 154- وفي شرق أفريقيا، فتح إبرام اتفاق سلام بين حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان الباب أمام عودة أعداد كبيرة من السكان.
    We are convinced that the most appropriate way of maintaining peace on the Korean peninsula is to dissolve the United Nations command in South Korea and to conclude a peace agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. UN ونحن على اقتناع بأن أنسب طريقة ﻹحلال السلام في شبه الجزيرة الكوريــــة يتمثل في حل قيادة اﻷمم المتحدة في كوريا الجنوبية، وفي إبرام اتفاق سلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة.
    The international community could make an important contribution at this point: a fair, practical and constructive compromise, backed by an international consensus, could bridge the gap between the parties and help them conclude a peace agreement in time. UN وبوسع المجتمع الدولي تقديم مساهمة هامة في هذه النقطة، وهي: يمكن لحل توفيقي عادل وعملي وبناء، مدعوم بتوافق آراء دولي، أن يقرب الشقة بين الطرفين ويساعدهما في إبرام اتفاق سلام في الوقت المحدد.
    5. In his address to the General Assembly on 26 September 2013, President Abbas had expressed his determination to conclude a peace agreement with Israel within nine months and had urged the international community to seize what could be the last chance to achieve peace. UN 5 - وفي الكلمة التي ألقاها الرئيس عباس أمام الجمعية العامة في 26 أيلول/سبتمبر 2013، أعرب عن تصميمه على إبرام اتفاق سلام مع إسرائيل في غضون تسعة أشهر، وحث المجتمع الدولي على انتهاز ما قد يكون آخر فرصة لتحقيق السلام.
    My country calls on them to embark upon such negotiations with a view to concluding a peace agreement. UN وبلدي يدعو الطرفين إلى بدء المفاوضات بغية إبرام اتفاق سلام.
    In the light of that situation, early this year, the Democratic People's Republic of Korea proposed concluding a peace agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States that would objectively guarantee confidence-building to establish a peaceful situation and the circumstances under which the Six-Party Talks could resume. UN وفي ضوء هذه الحالة اقترحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مستهل هذا العام إبرام اتفاق سلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة يكون من شأنه أن يضمن بشكل موضوعي بناء الثقة من أجل إقامة حالة من السلم وإيجاد ظروف يمكن في نطاقها استئناف المحادثات السداسية.
    Council members reiterated their support for the Arusha process and called upon all the Burundian parties to join those who are taking part in these negotiations, with a view to concluding a peace accord. UN وكرر أعضاء المجلس مساندتهم لعملية أروشا وطلبوا إلى جميع اﻷطراف البوروندية أن ينضموا إلى أولئك الذين يشتركون في هذه المفاوضات، بهدف إبرام اتفاق سلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد