Within this process, the United Nations played a role in the conclusion of the agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples. | UN | ونهضت اﻷمم المتحدة في إطار هذه العملية بدور في إبرام الاتفاق بشأن هوية الشعوب اﻷصلية وحقوقها. |
We would like to say that the Government of the Sudan did not initiate any attack against the rebels after the conclusion of the agreement. | UN | ونود أن نقول إن حكومة السودان لم تكن البادئة في أي هجوم على المتمردين بعد إبرام الاتفاق. |
The Chinese Government sent delegations to all sessions of the Conference and made its contributions to the conclusion of the agreement. | UN | وأرسلت الحكومة الصينية وفودا إلى جميع دورات المؤتمر وقد قدمت إسهاماتها في إبرام الاتفاق. |
Through the Task Force, the system-wide " Seal the Deal " campaign was developed and implemented. | UN | وجرى، عن طريق فرقة العمل، تنظيم حملة " إبرام الاتفاق " على نطاق المنظومة وتنفيذها. |
The Committee urges UNAMI to pursue its efforts to conclude the agreement. | UN | وتحث اللجنة البعثة على مواصلة جهودها من أجل إبرام الاتفاق. |
" Procedure under a closed framework agreement in which all terms and conditions of the procurement are established when the framework agreement is concluded. " Goods | UN | " إجراءات في سياق اتفاق إطاري مغلق تُرسى فيه جميع أحكام الاشتراء وشروطه عند إبرام الاتفاق الإطاري. " |
In this case, an asset and revenue is recognized at the point the agreement is entered into. | UN | وفي هذه الحالة، يُعترف بالأصول والإيرادات اعتبارا من لحظة إبرام الاتفاق. |
This provision requires that payments in relation to such contracts must be made during the 30 days following the conclusion of an agreement. | UN | ويشترط هذا الحكم أن يتم الدفع فيما يتصل بهذه العقود خلال 30 يوماً من إبرام الاتفاق. |
France also recognizes the exceptionally positive contribution of all the States that took part in the negotiations and the conclusion of the agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention. | UN | كما أن فرنسا تدرك الاسهام الايجابي الرائع من قبل جميع الدول التي شاركت في المفاوضات وفي إبرام الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية. |
The conclusion of the agreement with the host country was indeed an important step forward in the institutional development of the Organization and paved the way for the smooth and efficient performance of the secretariat and its staff. | UN | وقد شكّل إبرام الاتفاق مع البلد المضيف حقا خطوة هامة إلى الأمام في تطوير المنظمة مؤسسيا، ومهّد الطريق لكي يكون أداء الأمانة وموظفيها سلسا وناجعا. |
Within this process, the United Nations played a role in the conclusion of the agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples. The Agreement includes farreaching provisions on indigenous lands, restitution, acquisition of land and other measures. | UN | ونهضت الأمم المتحدة في إطار هذه العملية بدور في إبرام الاتفاق بشأن هوية الشعوب الأصلية وحقوقها ويشمل الاتفاق أحكاماً واسعة النطاق بشأن أراضي الشعوب الأصلية وإعادة الأرض إلى أصحابها وحيازتها وغير ذلك من التدابير. |
It would be remiss of me if I did not also mention the sterling work done both before and after the conclusion of the agreement by the Secretary-General’s Personal Representative, Ambassador Jamsheed Marker, and his deputy, Francesc Vendrell. | UN | ولعلي أكون مقصرا إذا لم أذكر العمل الباهر المتحقق قبل وبعد إبرام الاتفاق على أيدي السفير جمشيد ماركر، الممثل الشخصي لﻷمين العام، ونائبه فرانسيس فيندرل. |
78. Switzerland was well aware that negotiations would remain difficult despite the conclusion of the agreement. | UN | 78 - وسويسرا تدرك تماما أن المفاوضات ستظل صعبة على الرغم من إبرام الاتفاق. |
In this context, Algeria welcomes the conclusion of the agreement on the extension of Palestinian national autonomy in the west bank of the Jordan as a new positive step and calls for its translation into concrete reality. | UN | وفي هذا السياق تحيي الجزائر إبرام الاتفاق حول توسيع سلطة الحكم الذاتي الوطني الفلسطيني في الضفة الغربية باعتبارها خطوة جديدة وإيجابية، وتدعو إلى تجسيده كاملا. |
26. The network of United Nations information centres played a key role in support of the " Seal the Deal " campaign. | UN | 27 - واضطلعت شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام بدور رئيسي دعما لحملة " إبرام الاتفاق " . |
DPI/NGO briefing on " Global action to " Seal the Deal " on a new climate change agenda " | UN | جلسة إحاطة إعلامية تعقدها وحدة المنظمات غير الحكومية في إدارة شؤون الإعلام عن موضوع " التحرك العالمي لـ " إبرام الاتفاق " المتعلق بجدول أعمال جديد بشأن تغير المناخ " |
Canada is committed to working with others to conclude the agreement expeditiously. | UN | وكندا ملتزمة بالعمل مع الآخرين لسرعة إبرام الاتفاق. |
The Director General stated that the purpose of his visit would be to discuss issues of common interest and, in particular, to conclude the agreement under consideration on a structured approach. | UN | وأعلن المدير العام أن الغرض من زيارته سيتمثل في مناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك، وبالأخص إبرام الاتفاق قيد الدراسة بشأن نهج منظّــــم. |
(v) " Framework agreement procedure without second-stage competition " means a procedure under a closed framework agreement in which all terms and conditions of the procurement are established when the framework agreement is concluded; | UN | `5` " إجراءات الاتفاق الإطاري غير المنطوية على تنافس في مرحلة ثانية " تعني إجراءات في سياق اتفاق إطاري مغلق تُرسى فيها جميع أحكام الاشتراء وشروطه عند إبرام الاتفاق الإطاري؛ |
In this case, an asset and revenue are recognized at the point at which the agreement is entered into. | UN | وفي هذه الحالة، يُعترف بالأصل والإيراد عند إبرام الاتفاق. |
He understood that a review exercise prior to the conclusion of an agreement was foreseen. | UN | ويبدو له أن من المزمع إجراء عملية الاستعراض قبل إبرام الاتفاق. |
The latter types of mandatory rule are constitutive of the security right itself and cannot be waived either at the time the agreement is negotiated or afterwards. | UN | وهذه الأنواع الأخيرة من القواعد الإلزامية إنشائية للحق الضماني ذاته ولا يمكن التنازل عنها وقت إبرام الاتفاق أو بعد ذلك. |
The large number of trust funds in the organizations results in a considerable workload for the staff involved, not only in concluding the agreement, but also throughout the trust fund management cycle. | UN | ونظراً إلى كثرة الصناديق الاستئمانية في المنظمات، يتحمل الموظفون المعنيون عبء عمل كبيراً لا في مرحلة إبرام الاتفاق فحسب بل أيضاً على امتداد دورة إدارة الصندوق الاستئماني. |
He indicated that the interpretation of these treaties should be based on the circumstances that existed at the time that the agreement was concluded and entered into. | UN | وبيَّن ضرورة إسناد تفسير هذه المعاهدات إلى الظروف التي كانت سائدة وقت إبرام الاتفاق ودخوله حيز النفاذ. |