ويكيبيديا

    "إبرام عقد جديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a new contract
        
    • the new contract
        
    This means a new contract between the United Nations and its members. UN وهذا يعني إبرام عقد جديد بين الأمم المتحدة وأعضائها.
    The host Government constructed 12 additional cells and offered a new contract for both the cells and guard services. UN وشيدت الحكومة المضيفة 12 زنزانة إضافية، وعرضت إبرام عقد جديد للزنازين وخدمات الحراسة على حد سواء.
    The intention of the Committee had clearly been that a new contract based on competitive solicitation be completed and that there be no need for further extensions. UN ومن الواضح أن قصد اللجنة كان أن يجري إبرام عقد جديد استنادا إلى طلب تقديم عروض تنافسية وأن ليس ثمة حاجة إلى تمديدات إضافية.
    Although a new contract will be entered into before the end of 1993, the anticipated income from the operation is expected to remain at the same level. UN ورغم أنه سيتم إبرام عقد جديد قبل نهاية عام ١٩٩٣، فمن المتوقع أن تظل الايرادات المتوقعة من هذه العملية عند نفس المستوى.
    (a) For UNIOGBIS and the Office of the Special Envoy of the Secretary-General for the Sahel, the increase in resources proposed for 2015 is attributable mainly to the new cost-sharing arrangements and the new contract for the rental of a fixed-wing aircraft (see para. 28 below); UN (أ) فيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل، تعزى الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2015 أساسا إلى الترتيبات الجديدة لتقاسم التكاليف وإلى إبرام عقد جديد لاستئجار طائرة ثابتة الجناحين (انظر الفقرة 28 أدناه)؛
    The total reduction under this component is offset partially by higher costs for the reimbursement of police-contributing Governments for contingent-owned equipment as well as increased costs for the transportation of rations owing to a new contract. UN ومجموع الانخفاض في إطار هذا العنصر يقابله جزئيا ارتفاع تكاليف السداد إلى الحكومات المساهمة بقوات شرطة عن المعدات المملوكة للوحدات، وكذلك زيادة تكاليف نقل حصص الإعاشة بسبب إبرام عقد جديد.
    In order to ensure that a new contract for strategic communications support is in place by May 2014, UNSOA commenced a new solicitation process. UN ومن أجل ضمان إبرام عقد جديد لتقديم الدعم في الاتصالات الاستراتيجية بحلول أيار/مايو 2014، بدأ مكتب دعم البعثة عملية جديدة لتقديم عطاءات.
    a new contract, whereby rations would be delivered directly to Mogadishu, is anticipated by the end of December 2012. UN ومن المتوقع إبرام عقد جديد بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2012 يتم بموجبه توصيل حصص الإعاشة إلى مقديشو مباشرة.
    In addition, requirements for commercial communications, including the local lease circuits in Belgrade and Mitrovica, and fixed telephone charges are reduced as the result of a new contract. UN وبالإضافة إلى ذلك فقد انخفضت الاحتياجات من أجل الاتصالات التجارية بما في ذلك الدوائر المستأجرة المحلية في بلغراد ومتروفيشا ومصاريف الهواتف الثابتة نتيجة إبرام عقد جديد.
    A new " contract " between the Government of Afghanistan and its people will be a critical component in this shift of responsibilities. UN لذا، سيشكل إبرام " عقد " جديد بين الحكومة الأفغانية وشعبها عنصرا حاسما في هذا التحول في تحمل المسؤوليات.
    A new bidding exercise was completed in spring 2009, with a new contract expected to be in place for the launching of operations in February 2010 UN وأنجزت عملية مناقصة جديدة في ربيع عام 2009 ويُتوقع إبرام عقد جديد لبدء العمليات في شباط/فبراير 2010
    Poland looks forward to the rapid formation of a new Afghan Government based on a broad political platform, as well as the establishment of a new contract between the Government and the people of Afghanistan. UN وبالتالي تتطلع بولندا قدما إلى التشكيل السريع لحكومة أفغانية جديدة استنادا إلى منهاج سياسي عريض، وكذلك إلى إبرام عقد جديد بين الحكومة الأفغانية والشعب الأفغاني.
    The cause of the ongoing labour dispute at the E.Land site was the company's decision to arrange a new contract with an outsourcer and lay off its non-regular workers before 1 July in order to avoid having to change their status. UN وإن سبب الخلاف العمالي الجاري في موقع شركة إي. لاند هو قرار الشركة إبرام عقد جديد مع مصدر خارجي وصرف عامليها غير المنتظِمين قبل 1 تموز/يوليه، من أجل تجنب تغيير وضعهم الوظيفي.
    On enquiry, the Advisory Committee was informed that the cost of a new contract after 18 January 1999 was not expected to be lower than that of the current contract. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أن تكلفة إبرام عقد جديد بعد ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ ليس من المتوقع أن تكون أقل من قيمة العقد الحالي.
    In this connection, the Advisory Committee was informed that the increase in the cost estimates for rations was owing to a 4.2 per cent increase in the cost of the item based on a new contract with the supplier, effective February 1995. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة في تقديرات تكاليف حصص اﻹعاشة تعزى إلى حدوث زيادة بنسبة ٤,٢ في المائة في تكلفة البند على أساس إبرام عقد جديد مع المورد، أصبح ساريا اعتبارا من شباط/فبراير ١٩٩٥.
    (b) As the previous contractor went bankrupt, it was necessary to enter into a new contract for the distribution of fuel of all types. UN (ب) وعندما أفلس المتعاقد السابق، كان من الضروري إبرام عقد جديد لتوزيع الوقود من سائر الأنواع.
    24. The asymmetric distribution of benefits and risks arising from globalization warranted the conclusion of a new contract between developing and developed countries, based on genuine solidarity and shared responsibility, with a view to creating a level playing field where all countries could take full advantage of the process. UN ٢٤ - إن عدم التماثل في توزيع المنافع والمخاطر الناجمة عن العولمة يبرر إبرام عقد جديد بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، يقوم على التضامن الحقيقي وتقاسم المسؤوليات. وذلك بهدف إيجاد تكافؤ الفرص لتتمكن البلدان جميعها من اﻹفادة الكاملة من العملية.
    The Committee was informed that the increase was attributable to the higher cost for security services at the Support Base at Valencia, budgeted at a rate of $35,600 per month, as compared to $11,500 per month in 2010/11, as a result of a new contract concluded through a bidding exercise that came into effect in April 2010. UN وأُبلغت اللجنة أن الزيادة تعزى إلى ارتفاع تكاليف خدمات الأمن في قاعدة الدعم في بلنسية، حيث أُدرجت في الميزانية بمعدل 600 35 دولار شهريا، مقارنة بمبلغ 500 11 دولار شهريا في الفترة 2010/2011، وذلك نتيجة إبرام عقد جديد من خلال تقديم العطاءات دخل حيز التنفيذ في نيسان/أبريل 2010.
    ABB contends that, but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait, KNPC would have ultimately awarded it a contract extension (or a new contract) for the work contained in its proposal and, in due course, it would have performed the work and earned the claimed profits. UN كما تزعم آي بي بي أن شركة البترول كانت, لو لا غزو العراق واحتلاله للكويت, ستوافق في نهاية المطاف على تمديد عقدها (أو إبرام عقد جديد) لتنفيذ المهمة المشار إليها في اقتراحها وكانت هي ستُنفذ، في حينه، العمل المناط بها وتحقق الكسب الذي تطالب به.
    Following the liberation of Kuwait, the claimant stated that it was obliged to enter into a new contract with Al-Roumy to complete the work, that it had no choice but to accept an increase in the cost of the new contract in the amount of KWD 37,849 and that the work performed on the new contract was " in no way different " from the work contemplated under the contract concluded prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وذكر المطالب، أنه عقب تحرير الكويت، أجبر على إبرام عقد جديد مع الرومي لاستكمال الأشغال، ولم يكن أمامه خيار سوى القبول بالزيادة في تكاليف العقد الجديد التي بلغت 849 37 ديناراً كويتياً وأن العمل المنجز بموجب العقد الجديد " لم يكن يختلف أي اختلاف " عن العمل الذي كان يزمع القيام به بموجب العقد المبرم قبل غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    (e) Other supplies, services and equipment ($2,409,700 or 3.5 per cent), mainly due to higher than budgeted costs to transport cargo containers and construction material, and higher requirements for bank charges arising from the new contract with a commercial bank, offset in part by lower requirements for the implementation of disarmament, demobilization and reintegration-related projects. UN (هـ) اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (700 409 2، أي بنسبة 3.5 في المائة)، ويرجع الارتفاع أساسا إلى ارتفاع تكاليف نقل حاويات البضائع ومواد البناء عن المبلغ المعتمد في الميزانية، وزيادة الاحتياجات من الرسوم المصرفية بسبب إبرام عقد جديد مع مصرف تجاري، ويقابل هذا الارتفاع جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة بتنفيذ المشاريع المتصلة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد