ويكيبيديا

    "إبطاء إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • delay to
        
    • delay a
        
    • delay the
        
    I therefore call upon them to return without delay to Freetown to take part in the peace process, as desired by the people of Sierra Leone. UN ومن ثم فإنني أدعوهم إلى العودة دون إبطاء إلى فريتاون للمشاركة في عملية السلام، حسب رغبة شعب سيراليون.
    It was his sincere hope that the momentum generated would permit the Conference to proceed without delay to the next stage. UN وأعرب عن أمله الصادق في أن يمكن الزخم المتولد المؤتمر من الانتقال دون إبطاء إلى المرحلة المقبلة.
    It also urges all States in the region to accede without delay to the other existing conventions and instruments on the non-proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وتشجع فرنسا كذلك جميع دول المنطقة على الانضمام دون إبطاء إلى الاتفاقيات والصكوك القائمة الأخرى في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    It also urges all States in the region to accede without delay to the other existing conventions and instruments on the non-proliferation of weapons of weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وتشجع فرنسا كذلك جميع دول المنطقة على الانضمام دون إبطاء إلى الاتفاقيات والصكوك القائمة الأخرى في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    (f) Formulate and implement without delay a strict " staff-in-between-assignments " (SIBA) policy, with a view to providing every staff member with a full-time assignment (para. 115); UN (و) المبادرة دون إبطاء إلى وضع وتنفيذ سياسة صارمة بشأن " الفترات الفاصلة بين المهام " بهدف تكليف كل موظف بمهمة دائمة (الفقرة 115)؛
    Each request for review must be submitted to the Ministry of Finance, which transfers the request without delay to the Ministerial Committee on Intelligence and Security for consideration within 30 days. UN ويعرض كل طلب على وزارة المالية التي تحيله دون إبطاء إلى اللجنة الوزارية للاستخبارات والأمن لإعادة النظر فيه في موعد أقصاه 30 يوما بعد استلامه.
    12. Urges the Government of Iraq to put an end without delay to the continuing enforced displacement of persons on discriminatory grounds; UN ٢١ - تحث حكومة العراق على أن تعمد دون إبطاء إلى وقف التشريد القسري المستمر لﻷشخاص على أسس تمييزية؛
    In particular, paragraph 8 of the statement to which I am referring calls upon both India and Pakistan to accede without delay to the NPT. UN وعلى وجه الخصوص فإن الفقرة الثامنة من البيان الذي أشير إليه، والتي تطالب كلا من الهند وباكستان بالانضمام دون إبطاء إلى معاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية تعد مدخلاً انتقائياً وناقصاً.
    Both countries were urged to immediately announce the cessation of all further testing of those weapons, renounce their nuclear weapons programmes, sign and ratify unconditionally the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, accede without delay to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and engage in negotiations to conclude a ban on the production of fissile material. UN وحثت كلا البلدين على أن يعلنا فورا الكف تماما عن إجراء تجارب أخرى لهذه الأسلحة وأن يتخليا عن برنامجيهما للأسلحة النووية. وأن يوقعا ويصادقا دون شروط على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأن ينضما دون إبطاء إلى معاهدة عدم الانتشار، وأن يجريا مفاوضات للتوصل إلى حظر إنتاج المواد الانشطارية.
    The Committee also expressed the hope that the Memorandum would be implemented in full and would restore the atmosphere of trust and confidence between the parties, enabling them to move without delay to the permanent status negotiations. UN كما أعربت اللجنة عن أملها في أن تنفذ المذكرة تنفيذا كاملا وأن تعيد جو اﻷمان والثقة بين الطرفين، اﻷمر الذي من شأنه أن يمكنهما من الانتقال دون إبطاء إلى مفاوضات الوضع الدائم.
    12. Urges the Government of Iraq to put an end without delay to the continuing enforced displacement of persons on discriminatory grounds; UN ٢١ - تحث حكومة العراق على أن تعمد دون إبطاء إلى وقف التشريد القسري المستمر لﻷشخاص على أسس تمييزية؛
    The leaders at the Summit had encouraged all States to accede without delay to all international conventions and protocols against terrorism. UN وقد شجع الزعماء، جميع الدول المشاركة في مؤتمر القمة على الانضمام دون إبطاء إلى جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المناهضة للإرهاب.
    Missing grounds passes should be reported without delay to the Special Services Unit (room S-0710, ext. 3.7531). UN وفي حالة فقد ترخيص الدخول، ينبغي إبلاغ ذلك دون إبطاء إلى وحدة الخدمات الخاصة (الغرفة S-0710، الهاتف الفرعي (3-7531.
    Missing grounds passes should be reported without delay to the Special Services Unit (room S-0710, ext. 3.7531). UN وفي حالة فقد ترخيص الدخول، ينبغي إبلاغ ذلك دون إبطاء إلى وحدة الخدمات الخاصة (الغرفة S-0710، الهاتف الفرعي (3-7531.
    It is with this awareness in mind that Japan calls upon both India and Pakistan to accede unconditionally and without delay to the NPT and to the CTBT, and to engage in negotiations to conclude a ban on the production of fissile materials. UN وإذ تضع اليابان هذا الوعي في اعتبارها فهي تدعو كلا من الهند وباكستان إلى الانضمام بدون قيد أو شرط وبدون إبطاء إلى معاهدة عدم الانتشار وإلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والدخول في مفاوضات للتوصل إلى حظر ﻹنتاج المواد الانشطارية.
    (i) To put an end without delay to the continuing enforced displacement of persons on discriminatory grounds; UN )ط( أن تعمد دون إبطاء إلى وقف التشريد القسري المستمر لﻷشخاص على أساس تمييزي؛
    :: The Government of Burundi hopes that the overtures which are being made to the PALIPEHUTU-FNL armed movement will lead without delay to similar negotiations so that Burundi may fully and finally turn the page on a civil war which no longer has any justification. UN :: تأمل حكومة بوروندي أن تفضي المساعي الجارية مع الحركة المسلحة " القوات الوطنية للتحرير " التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو دون إبطاء إلى مفاوضات مماثلة تتيح لبوروندي طي صفحة الحرب الأهلية التي لم يعد لها مبرر طيا كاملا ونهائيا.
    67. States in regions where incidents of piracy and armed robbery at sea are likely to occur should ensure that there are adequate arrangements in place for receiving reports, communicating them without delay to all relevant authorities and alerting neighbouring States and ships in the area to incidents or threats of incidents. UN 67 - ينبغي أن تكفل الدول في المناطق التي يُرجح فيها وقوع حوادث القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر أن تكفل وجود ترتيبات ملائمة بالفعل لاستلام التقارير وإحالتها دون إبطاء إلى جميع السلطات ذات الصلة وتنبيه الدول المجاورة والسفن الموجودة في المنطقة للحوادث أو التهديد بارتكاب حوادث.
    Missing grounds passes should be reported without delay to the Special Services Unit (room S-0710, ext. 3.7531). UN وفي حالة فقد تصريح الدخول، ينبغي إبلاغ ذلك دون إبطاء إلى وحدة الخدمات الخاصة (الغرفة S-0710، الهاتف الفرعي (3-7531.
    13. Formulate and implement without delay a strict " staff-in-between-assignments " (SIBA) policy, with a view to providing every staff member with a full-time assignment (para. 115); UN 13- المبادرة دون إبطاء إلى وضع وتنفيذ سياسة صارمة بشأن " الفترات الفاصلة بين المهام " بهدف تكليف كل موظف بمهمة دائمة (الفقرة 115).
    They encouraged the transitional authorities to enact without delay the laws and regulations required for the holding of elections within the time limits provided for by the Arusha Agreement. UN وشجّعوا السلطات الانتقالية على أن تبادر دون إبطاء إلى اعتماد القوانين والأنظمة اللازمة لتنظيم العمليات الانتخابية في حدود الفترة الزمنية المقررة في اتفاق أروشا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد