ويكيبيديا

    "إبعاده إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • his deportation to
        
    • his removal to
        
    • deported to
        
    • expelled to
        
    • remove him to
        
    • his expulsion to
        
    • s deportation to
        
    • expel him to
        
    • deport him to
        
    • return to
        
    He claims that his deportation to Lebanon would constitute a violation by Canada of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وهو يدعي أن إبعاده إلى لبنان سيشكل انتهاكاً من كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Given that the State party granted him refugee status in 1998, it must be aware of the risks to which he would be exposed in the event of his deportation to Lebanon. UN وبالنظر إلى أن الدولة الطرف منحته وضع اللاجئ في العام 1998، فهي تدرك المخاطر التي قد يواجهها في حال إبعاده إلى لبنان.
    For these reasons, the State party submits that there are no substantial grounds to believe that the author would face torture on his removal to Sri Lanka. UN ولهذه اﻷسباب، تدفع الدولة الطرف بعدم وجود أية أسباب جوهرية تحمل على الاعتقاد بأن مقدم البلاغ سيواجه خطر التعذيب لدى إبعاده إلى سري لانكا.
    He disagrees with the State party's argument that his removal to Turkey, despite him having been recognized as a refugee in Romania, would not be sufficient grounds to find a violation of article 3 of the Convention. UN ولا يتفق مع الحجة التي أدلت بها الدولة الطرف بأنه ليس من شأن إبعاده إلى تركيا، بالرغم من الاعتراف به لاجئاً في رومانيا، أن يشكل سبباً كافياً لاستنتاج حدوث انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    3.1 The complainant contends that if he were deported to Brazil, he would have to serve the prison term to which he had been sentenced. UN 3-1 يزعم صاحب الشكوى أن إبعاده إلى البرازيل يعني دخوله السجن ليقضي العقوبة التي صدرت بحقه.
    However, the complainant was to be expelled to the Netherlands, not to Iraq. UN بيد أنه كان يجب إبعاده إلى هولندا لا إلى العراق.
    2.3 On 15 April 1999, the petitioner filed an application for leave and judicial review of the decision to remove him to Iran. UN 2-3 وفي 15 نيسان/أبريل 1999، قدم صاحب البلاغ طلباً للإذن بأجراء مراجعه قضائية بقرار إبعاده إلى إيران.
    The Committee notes, moreover, that the complainant was on several occasions during the domestic procedures requested to provide proof that he continued to be personally at risk of torture in the event of his expulsion to Lebanon; that the complainant has never availed himself of such opportunities, nor explained his failure to do so. UN علاوةً على ذلك، تلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحب البلاغ حصل على فرص عدّة خلال الإجراءات المحلية المطلوبة لتقديم دليل على أنه ما زال معرضاً شخصياً لخطر التعذيب في حال إبعاده إلى لبنان؛ ولم يستفد من هذه الفرص من أجل استنفاد سبل الانتصاف المحلية كافة.
    Prior to the author's deportation to Sweden, the Swedish authorities requested the State party not to deport him based on humanitarian grounds. UN وقبل إبعاده إلى السويد طلبت السلطات السويدية من الدولة الطرف عدم إبعاده لاعتبارات إنسانية.
    The author claims that this avenue is discretionary and that his deportation to Bangladesh is not necessarily constrained by the pursuit of this remedy. UN ويدعي صاحب البلاغ أن اللجوء إلى سبيل الانتصاف هذا هو مسألة تقديرية، ولا يعوق بالضرورة إبعاده إلى بنغلاديش.
    He claims that his deportation to Jamaica would constitute a violation by Canada of his rights under articles 6, 7, 10 and 23 of the Covenant. UN ويدعي أن إبعاده إلى جامايكا يمثل انتهاك كندا لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و10 و23 من العهد.
    With regard to the risk of torture which the complainant would allegedly be running in the event of his deportation to Lebanon, the Opinion notes that the situation in Lebanon has changed since the complainant was first granted refugee status. UN وفيما يتعلق بخطر التعرض للتعذيب الذي قد يواجهه صاحب البلاغ في حال إبعاده إلى لبنان، يشير الرأي إلى أن الوضع في لبنان يختلف عما كان عليه عندما حصل على وضع اللاجئ.
    He was met at the plane and escorted through the airport arrival procedures by the same Ivorian official who had helped Jamal Basma during his deportation to Liberia a few days before. UN وقد التقاه على متن الطائرة ورافقه عبر إجراءات الوصول في المطار نفس المسؤول من كوت ديفوار الذي سبق له أن ساعد جمال بسمة أثناء إبعاده إلى ليبريا قبل ذلك بأيام قليلة.
    3.1 The complainant alleges that his deportation to the Congo would place him at serious risk of torture, in violation of article 3 of the Convention. UN 3-1 يؤكد صاحب الشكوى أن إبعاده إلى الكونغو سيعرضه لخطر التعذيب وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    3.1 The complainant alleges that his deportation to the Congo would place him at serious risk of torture, in violation of article 3 of the Convention. UN 3-1 يؤكد صاحب الشكوى أن إبعاده إلى الكونغو سيعرضه لخطر التعذيب وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    He disagrees with the State party's argument that his removal to Turkey, despite him having been recognized as a refugee in Romania, would not be sufficient grounds to find a violation of article 3 of the Convention. UN ولا يتفق مع الحجة التي أدلت بها الدولة الطرف بأنه ليس من شأن إبعاده إلى تركيا، بالرغم من الاعتراف به لاجئاً في رومانيا، أن يشكل سبباً كافياً لاستنتاج حدوث انتهاك للمادة 3 من الاتفاقية.
    He claims that his removal to the Islamic Republic of Iran would entail a violation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment by Canada. UN ويدعى أن إبعاده إلى جمهورية إيران الإسلامية يشكل انتهاكاً من قبل كندا للمادة 3 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهنية.
    He alleges violations by New Zealand of articles 23, paragraph 1, and 24, paragraph 1, of the Covenant in the event of his removal to Fiji from New Zealand. UN وهو يدّعي قيام نيوزيلندا بانتهاك الفقرة 1 من المادة 23 والفقرة 1 من المادة 24 من العهد في قضية إبعاده إلى فيجي من نيوزيلندا.
    3.1 The complainant contends that if he were deported to Brazil, he would have to serve the prison term to which he had been sentenced. UN س. في 24 حزيران/يونيه 2008. 3-1 يزعم صاحب الشكوى أن إبعاده إلى البرازيل يعني دخوله السجن ليقضي العقوبة التي صدرت بحقه.
    However, the complainant was to be expelled to the Netherlands, not to Iraq. UN بيد أنه كان يجب إبعاده إلى هولندا لا إلى العراق.
    The only decision the petitioner could apply to review would be the decision to remove him to Iran. He filed a judicial review on this very issue, but the Federal Court denied his application. UN والقرار الوحيد الذي يمكن لمقدم البلاغ طلب مراجعته هو قرار إبعاده إلى إيران، وقدم طلباً للمراجعة القضائية بشأن هذه المسألة بالذات، لأن المحكمة الاتحادية رفضت طلبه.
    89. In its decision on complaint No. 293/2006 (J.A.M.O. et al. v. Canada), concerning the complainant's allegation that his expulsion to Mexico would constitute a breach by Canada of his rights under article 3 of the Convention, the Committee noted the absence of objective evidence pointing to the existence of risk of torture by the complainant, his wife and his daughter. UN أ. م. أ. وآخرون ضد كندا)، فيما يتعلق بادعاء صاحب الشكوى أن إبعاده إلى المكسيك يشكل انتهاكاً من جانب كندا لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية، لاحظت اللجنة عدم توفر أدلة موضوعية تشير إلى قيام خطر تعرض صاحب الشكوى وزوجته وابنته للتعذيب.
    Prior to the author's deportation to Sweden, the Swedish authorities requested the State party not to deport him based on humanitarian grounds. UN وقبل إبعاده إلى السويد طلبت السلطات السويدية من الدولة الطرف عدم إبعاده لاعتبارات إنسانية.
    3.1 The author considers that the State party's decision to expel him to Sweden violates articles 9, paragraph 1; 12, paragraph 4; 14, paragraph 7; 17; 23, paragraph 1; and 26, of the Covenant as well as article 2, paragraph 1, read in conjunction with articles 14, paragraph 7; 17; and 23, paragraph 1. UN 3-1 يرى صاحب البلاغ أن قرار الدولة الطرف إبعاده إلى السويد ينتهك الفقرة 1 من المادة 9؛ والفقرة 4 من المادة 12؛ والفقرة 7 من المادة 14؛ والمادة 17؛ والفقرة 1 من المادة 23؛ والمادة 26 من العهد، فضلاً عن الفقرة 1 من المادة 2 مقروءة بالاقتران مع الفقرة 7 من المادة 14، والفقرة 1 من المادة 23.
    3.1 The author claims that should it deport him to China, the State party would breach articles 7, 17 and 24 of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف، في حال إبعاده إلى الصين، ستخرق المواد 7 و17 و24 من العهد.
    1.1 The complainant is Mr. R.T., a Sri Lankan national of Tamil origin, currently residing in Switzerland pending his return to Sri Lanka. UN ت.، وهو مواطن سريلانكي ينتمي إلى مجموعة السكان التاميل، ويقيم حالياً في سويسرا وينتظر إبعاده إلى سري لانكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد