The United Nations will continue to keep all these concerns under close review to ensure that the work of observers remains unimpeded. | UN | وستواصل اﻷمم المتحدة إبقاء جميع هذه الشواغل قيد الاستعراض الدقيق، لكفالة استمرار عمل المراقبين بلا عائق. |
Welcoming the efforts of the SecretaryGeneral to keep all peacekeeping operations, including the Force, under close review, and stressing the need for the Security Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, | UN | وإذ يرحب بجهود الأمين العام من أجل إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك عمليات القوة، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يؤكد ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
Welcoming the efforts of the SecretaryGeneral to keep all peacekeeping operations, including the Force, under close review, and stressing the need for the Security Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, | UN | وإذ يرحب بجهود الأمين العام من أجل إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك القوة، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يؤكد ضرورة أن يتبع مجلس الأمن نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
Welcoming the efforts of the SecretaryGeneral to keep all peacekeeping operations, including the Force, under close review, and stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, | UN | وإذ يرحب بجهود الأمين العام من أجل إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك القوة، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يؤكد ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
:: Continuing the practice of keeping all nuclear-capable bombers and dual-capable aircraft off of day-to-day alert | UN | مواصلة ممارسة إبقاء جميع قاذفات القنابل ذات القدرة النووية والطائرات المزدوجة القدرة بعيدة عن الإنذار يومياً؛ |
You know what... you can keep all the secrets you want. | Open Subtitles | أتعرفين... . يمكنكِ إبقاء جميع الأسرار التي تريديها |
Welcoming the efforts of the SecretaryGeneral to keep all peacekeeping operations, including the Force, under close review and stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, | UN | وإذ يرحب بجهود الأمين العام من أجل إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما فيها القوة، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يؤكد ضرورة أن يتبع المجلس نهجا استراتيجيا صارما إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
The Council noted the assessment of the options for financing African Union peacekeeping operations authorized by the Council and expressed its intention to keep all options under consideration within the established rules and procedures of the United Nations. | UN | وأحاط المجلس علما بتقييم الخيارات المتاحة لتمويل عمليات حفظ السلام للاتحاد الأفريقي التي يأذن بها المجلس وأعرب عن عزمه على إبقاء جميع الخيارات قيد النظر في إطار القواعد والإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة. |
They recalled paragraph 9 of the Millennium Declaration wherein the leaders of Member States of the United Nations have resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. | UN | وأشاروا إلى الفقرة 9 من إعلان الألفية التي أعرب فيها زعماء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن عزمهم على السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات مفتوحة للتوصل إلى هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة الأخطار النووية. |
In addition to developing quality adjustment methodologies for the various computer services indices, further discussion is also required to keep all countries abreast of newly developed computer services pricing. | UN | وبالإضافة إلى وضع منهجيات لتكييف الأسعار حسب النوعية بالنسبة لمختلف الأرقام القياسية لخدمات الحواسيب، يلزم أيضا مواصلة النقاش بغية إبقاء جميع البلدان على بينة من الأسعار التي وضعت مؤخرا لخدمات الحواسيب. |
248. The Unit continued to produce legal documents whose purpose is to keep all observers up to date on the progress of cases in the courtroom. | UN | 248 - واصلت الوحدة إنتاج الوثائق القانونية التي تهدف إلى إبقاء جميع المراقبين على علم بتطورات القضايا المعروضة على المحكمة. |
GOAL: To strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers | UN | الهدف: السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية |
6. ASEAN welcomes the United Nations Millennium Declaration, in which Heads of State and Government resolved to strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving that aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers. | UN | 6 - وترحب الرابطة بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي أكد فيه رؤساء الدول والحكومات عزمهم على السعي بشدة إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة الأخطار النووية. |
" To strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving this aim " . (General Assembly resolution 55/2, para. 9) | UN | " السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذا الهدف " . (قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 9) |
Welcoming the efforts of the Secretary-General to keep all peacekeeping operations, including UNIFIL, under close review and stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, | UN | وإذ يرحب بجهود الأمين العام من أجل إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
" The Security Council notes the assessment of the options for financing African Union peacekeeping operations authorized by the Security Council outlined in the report of the Secretary- General and expresses its intention to keep all options under consideration. | UN | " ويلاحظ مجلس الأمن تقييم خيارات تمويل عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام التي يأذن بها مجلس الأمن الوارد في تقرير الأمين العام ويعرب عن نيته إبقاء جميع الخيارات قيد النظر. |
Welcoming the efforts of the Secretary-General to keep all peacekeeping operations, including UNIFIL, under close review and stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, | UN | وإذ يرحب بجهود الأمين العام من أجل إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
Nevertheless, it seemed prudent to keep all options open and the information provided in the Secretary-General's report and by the Office of Legal Affairs concerning the terms of the host Government's offer was sufficiently clear to allow her delegation to agree to the proposed course of action. | UN | بيد أن الحصافة تقتضي إبقاء جميع الخيارات متاحة، كما أن المعلومات المقدمة في تقرير الأمين العام ومن مكتب الشؤون القانونية فيما يتعلق بشروط العرض المقدم من الحكومة المضيفة ليست واضحة بدرجة تتيح لوفد بلدها أن يوافق على المسار المقترح. |
As a result, the Secretary-General determined in May to keep all expenditures at a minimum and imposed a recruitment freeze on all posts and a severe reduction in all other expenditures. | UN | ونتيجة لذلك، قرر الأمين العام في أيار/مايو إبقاء جميع النفقات على أدنى حد ممكن وتجميد التوظيف في جميع المراكز، وفرض تخفيضا شديدا في جميع النفقات الأخرى. |
Welcoming the efforts of the Secretary-General to keep all peacekeeping operations, including UNIFIL, under close review and stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to peacekeeping deployments, | UN | وإذ يرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى إبقاء جميع عمليات حفظ السلام، بما في ذلك قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، قيد الاستعراض الدقيق، وإذ يشدد على ضرورة أن يتبع المجلس نهجا صارما واستراتيجيا إزاء عمليات نشر قوات حفظ السلام، |
The Group has held numerous discussions on the situation in Côte d’Ivoire with senior South African officials, from both the office of the Chair and the embassy in Abidjan, with a view to keeping all parties informed as to progress and any obstacles impeding progress in the implementation of the Process. | UN | وقد عقد الفريق مناقشات عديدة بشأن الحالة في كوت ديفوار مع مسؤولين كبار في جنوب أفريقيا سواء من مكتب رئيس العملية أو من السفارة في أبيدجان، بهدف إبقاء جميع الأطراف على علم بالتقدم المحرز في تنفيذ عملية كيمبرلي وأية عقبات تعرقله. |
During their debriefing, the Dutchbat members involved in the escorts reported that they had not seen any maltreatment of the occupants of the convoys, though they admitted that they would not necessarily have been able to detect if any of the buses within the convoys were diverted elsewhere; some of the convoys were apparently too long for them to keep all the buses in sight. | UN | وذكر أفراد الكتيبة الهولندية الذين شاركوا في حراسة القوافل، في إفاداتهم، أنهم لم يشاهدوا تعرض ركاب القوافل ﻷي ضرب من سوء المعاملة، وإن سلﱠموا بأنهم لم يكونوا قادرين بالضرورة على اكتشاف تحويل أية حافلة من الحافلات التي تتكون منها القوافل إلى مكان آخر؛ ويبدو أن بعض القوافل كانت من الطول بحيث يتعذر إبقاء جميع الحافلات في مرمى النظر. |
Those members felt that, at the current point in the discussions, all those options should be kept at least for consideration. | UN | ورأى هؤلاء الأعضاء أنه يتعين عند هذه النقطة من المناقشات، إبقاء جميع تلك الخيارات على الأقل للنظر. |