In keeping with that provision, I wish to inform the Assembly of developments concerning the Commission. | UN | وعملاً بهذا الحكم، أود إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة باللجنة. |
In this regard, I would like to inform the Assembly that consultations are still ongoing regarding the list of selected non-governmental organizations. | UN | وفي هذا الصدد أود إبلاغ الجمعية العامة بأن المشاورات لا تزال جارية بشأن قائمة المنظمات غير الحكومية المختارة. |
I am pleased to inform the Assembly that the final draft of our gender policy is now in place. | UN | ويسرني إبلاغ الجمعية بأن الصياغة النهائية لسياستنا الجنسانية أصبحت الآن جاهزة. |
Regulation 12.3 The full text of provisional staff rules and amendments shall be reported to the Assembly. | UN | يجري إبلاغ الجمعية سنويا بالنص الكامل للقواعد المؤقتة للنظام الإداري للموظفين والتعديلات المؤقتة لتلك القواعد. |
CCAQ supported the proposal to inform the General Assembly that the issue would need to be addressed in the context of the larger study of pay and benefits. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الإدارية تؤيد اقتراح إبلاغ الجمعية العامة بأن ثمة حاجة إلى تناول المسألة في إطار دراسة أوسع نطاقا للأجور والاستحقاقات. |
I am pleased to inform the Assembly that the Court has established a liaison office here in New York to facilitate this cooperation. | UN | ويسرني إبلاغ الجمعية بأن المحكمة قد أنشأت مكتب اتصال هنا في نيويورك لتيسير هذا التعاون. |
I should like to inform the Assembly that the candidate that receives a two-thirds majority of members present and voting will be declared elected. | UN | وأود إبلاغ الجمعية العامة بأنه سيعلن انتخاب المرشح الذي سيحصل على أغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمشاركين في التصويت. |
I should like to inform the Assembly that the candidate which receives a two-thirds majority of members present and voting will be declared elected. | UN | وأود إبلاغ الجمعية بأن المرشح الذي يحصل على أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيعتبر فائزاً في الانتخابات. |
Pursuant to that provision, I wish to inform the Assembly about developments concerning the Commission. | UN | وعملاً بهذا الحكم، أود إبلاغ الجمعية العامة بالتطورات المتعلقة باللجنة. |
I am pleased to be able to inform the Assembly that the Government of the Bahamas has, to date, been able to cope with the situation on its own. | UN | ويسرني أن أتمكن من إبلاغ الجمعية بأن حكومة جزر البهاما استطاعت حتى اليوم أن تحتوي الوضع بمفردها. |
Therefore, in the view of the Secretary-General, the Assembly has requested the Secretary-General only to inform the Assembly, through mission budget proposals, of the resources determined to be necessary and to be transferred to the Regional Service Centre. | UN | ولذا، يرى الأمين العام أن الجمعية العامة إنما طلبت إلى الأمين العام إبلاغ الجمعية وحسب، عن طريق الميزانيات المقترحة للبعثات، بالموارد التي تعتبر ضرورية وتنقل إلى مركز الخدمات الإقليمي. |
I am pleased to inform the Assembly that this project is moving rapidly ahead and that it has given rise to a real and unprecedented tree-planting passion on the part of my fellow citizens. | UN | ويسعدني إبلاغ الجمعية العامة بأن المشروع يمضي قدما بسرعة وقد استحوذ على حماس حقيقي وغير مسبوق لزراعة الأشجار لدى أشقائي المواطنين. |
I should like to inform the Assembly that the candidates who receive the greatest number of votes and a two-thirds majority of the votes by members present and voting will be declared elected. | UN | أود إبلاغ الجمعية أنه سيعلن انتخاب المرشحين الثلاثة الذين يحصلون على أكبر عدد من الأصوات وأغلبية الثلثين من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين. |
I should like to inform the Assembly that those candidates, their number not exceeding the number of seats to be filled, who receive a two-thirds majority of votes and the greatest number of votes and by Members present and voting, will be declared elected. | UN | وأود إبلاغ الجمعية العامة بأن المرشحين الذين يحصلون على أغلبية ثلثي الأصوات وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيعلن انتخابهم، على ألا يتجاوز عددهم عدد المقاعد المقرر شغلها. |
The Committee recommended that the General Assembly request the Secretary-General to inform the Assembly at its resumed sixty-second session on the related findings, recommendations and efficiencies gained. | UN | وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إبلاغ الجمعية في دورتها المستأنفة الثانية والستين بالنتائج ذات الصلة والتوصيات وأوجه الكفاءة المكتسبة. |
In regard to our contribution to prevention activities and policy, I would like to inform the Assembly that in the Republic of Macedonia an international centre for conflict prevention and resolution is being established. | UN | وفيما يتصل بمساهمتنا في أنشطة الوقاية وسياساتها، أود إبلاغ الجمعية العامة أنه يجري إنشاء مركز دولي لمنع الصراعات وحلها في جمهورية مقدونيا. |
Deviations from the approved budget owing to factors beyond the Mission's control are reported to the Assembly in financial performance reports. | UN | ويتم إبلاغ الجمعية بحالات الخروج عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل خارجة عن إرادة البعثة في تقارير الأداء المالي. |
Deviations from the approved budget owing to factors beyond the mission's control are reported to the Assembly in financial performance reports. | UN | ويتم إبلاغ الجمعية العامة بأي انحراف عن الميزانية المعتمدة بسبب عوامل خارجة عن إرادة البعثة في تقارير الأداء المالي. |
Traditionally, the Council has been reluctant to inform the General Assembly about its actions. | UN | فقد كان المجلس عادة يتردد في إبلاغ الجمعية العامة عن أعماله. |
The Advisory Committee expects that the General Assembly will be informed at the earliest opportunity of the financial and administrative implications for the 2012/13 period arising from any decision of the Security Council with respect to the technical assessment mission. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية إبلاغ الجمعية العامة في أقرب فرصة بالآثار المالية والإدارية الناشئة في الفترة 2012/2013 عن أي قرار يتخذه مجلس الأمن بشأن بعثة التقييم التقني. |
The Commission had therefore decided to inform the General Assembly of its conclusion that current common system practices with regard to working hours should remain unchanged. | UN | ولذلك قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة باستنتاجها بأنه ينبغي اﻹبقاء على ممارسات النظام الموحد الحالية فيما يتعلق بساعات العمل بدون تغيير. |
In the light of that, I should like to suggest that the General Assembly be informed about the aforementioned change in the membership of the Committee at a suitable time. | UN | وفي ضوء ذلك، أود أن أقترح إبلاغ الجمعية العامة بالتغيير المذكور في عضوية اللجنة في وقت مناسب. |