ويكيبيديا

    "إبلاغ مجلس الأمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to inform the Security Council
        
    • the Security Council is informed
        
    • reported to the Security Council
        
    • to report to the Security Council
        
    • inform the Security Council of
        
    • informing the Security Council
        
    • reporting to the Security Council
        
    • the Security Council informed
        
    • advise the Security Council
        
    • notifying the Security Council
        
    • attention of the Security Council
        
    • inform the Security Council and the
        
    The present report serves to inform the Security Council of these steps. UN والقصد من هذا التقرير هو إبلاغ مجلس الأمن بهذه الخطوات.
    To that end the Committee, through briefings by its Chairman, continued formally to inform the Security Council of its work. UN وتحقيقا لتلك الغاية، واصلت اللجنة، من خلال إحاطات قدمها رئيسها، إبلاغ مجلس الأمن رسميا بما تقوم به من أعمال.
    the Security Council is informed in a timely manner of non-compliance with its resolutions UN إبلاغ مجلس الأمن في الوقت المناسب بعدم الامتثال لقرارات
    UNMISS monitored indiscriminate aerial attacks on South Sudan, which were reported to the Security Council. UN ورصدت البعثة هجمات جوية عشوائية على جنوب السودان تم إبلاغ مجلس الأمن عنها.
    Member States were requested to report to the Security Council within 120 days on steps taken to implement the measures in the resolution. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء إبلاغ مجلس الأمن في غضون 120 يوما بالخطوات المتخذة لتنفيذ التدابير الواردة في القرار.
    Where the matters are systemic or material, the Secretary-General may consider informing the Security Council. UN وعندما تكون المشكلة عامة أو جوهرية، فللأمينِ العام أن ينظر في إبلاغ مجلس الأمن بذلك.
    The Government of the Republic of Zambia wishes to inform the Security Council that: UN وتود حكومة جمهورية زامبيا إبلاغ مجلس الأمن بما يلي:
    We would also have to inform the Security Council of these extended arrangements. UN وسيتعين علينا كذلك إبلاغ مجلس الأمن بهذه الترتيبات التي مدد من أجلها.
    I hereby wish to inform the Security Council of my intention to appoint Daniel Bellemare, of Canada, as the next Commissioner. UN وأود ههنا إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين دانييل بلمار رئيسا مقبلا للجنة.
    The Republic of Korea (ROK) would like to inform the Security Council that it is implementing all necessary measures decided upon in UNSCR 1737. UN وتود جمهورية كوريا إبلاغ مجلس الأمن أنها تنفذ جميع التدابير الضرورية المبينة في قرار مجلس الأمن 1737.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint a selection panel in accordance with the above-mentioned provisions to select a new alternate judge. UN وأود إبلاغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين فريق اختيار وفقا للأحكام المذكورة أعلاه لاختيار قاض مناوب جديد.
    35. Requests the Secretary-General to inform the Security Council immediately of any deployment of this unit to Liberia and to obtain Security Council authorization for any such deployment for a period that exceeds 90 days; UN 35 - يطلب إلى الأمين العام إبلاغ مجلس الأمن فورا بأي نشر لهذه الوحدة في ليبريا والحصول على إذن مجلس الأمن بشأن أي نشر من هذا القبيل لفترة تتجاوز 90 يوما؛
    the Security Council is informed in a timely manner of non-compliance with its resolutions UN إبلاغ مجلس الأمن في الوقت المناسب بعدم الامتثال لقراراته
    the Security Council is informed in a timely manner of non-compliance with its resolutions UN إبلاغ مجلس الأمن في الوقت المناسب بعدم الامتثال لقرارات
    the Security Council is informed in a timely manner of non-compliance with its resolutions UN إبلاغ مجلس الأمن في حينه بعدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن
    Anticipatory self-defence could be justified only against a truly imminent threat and its exercise must be reported to the Security Council. UN ولا يمكن تبرير الدفاع الاستباقي عن النفس إلا عندما يكون ذلك للتصدي لتهديد وشيك حقا، كما أنه لا بد من إبلاغ مجلس الأمن بممارسته.
    When this lack of cooperation was reported to the Security Council, Serbia acted to serve the subpoena on the witness, who eventually testified on 8 and 9 July 2008. UN وعند إبلاغ مجلس الأمن بحالة عدم التعاون هذه، تحرّكت صربيا لإعلان الشاهد بأمر الحضور، وأدلى الشاهد بشهادته في نهاية الأمر في 8 و 9 تموز/يوليه 2008.
    It will continue to report to the Security Council on its efforts and degree of success in that regard. UN وستواصل الوكالة إبلاغ مجلس الأمن بالجهود التي تبذلها ومدى النجاح الذي تحرزه في هذا الشأن.
    The summary of the Decision is transmitted for purposes of informing the Security Council in accordance with Rules 59 (1) and 59 (2) of the Rules of Procedure and Evidence. UN والغرض من إحالة موجز القرار هو إبلاغ مجلس الأمن وفقا للقاعدتين 59 (1) و 59 (2) من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    However, since the responsibility for reporting to the Security Council on the security situation throughout the country lies elsewhere, this report confines itself to outlining the security situation only insofar as it impinges on United Nations activities. UN غير أنه لما كانت جهات أخرى تتحمل مسؤولية إبلاغ مجلس الأمن بالوضع الأمني في أنحاء العراق، فإن هذا التقرير يقتصر على تحديد الخطوط الرئيسية للوضع الأمني من حيث تأثيرها على أنشطة الأمم المتحدة فحسب.
    My Special Representative is in contact with the European Union, as the facilitator in this process, and I intend to keep the Security Council informed accordingly. UN وممثلي الخاص على اتصال بالاتحاد الأوروبي، بوصفه الميسِّر في هذه العملية، وأنا أعتزم مواصلة إبلاغ مجلس الأمن بذلك.
    “4. Notes the Secretary-General's intention to maintain Mission deployments at their present level, and requests that he advise the Security Council of any significant planned increase in the number of personnel deployed depending on the evolution of the security situation on the ground; UN " ٤ - يحيط علما بنية اﻷمين العام إبقاء عمليات نشر البعثة على مستواها الحالي ويطلب إليه إبلاغ مجلس اﻷمن بأي زيادة كبيرة معتزمة في عدد اﻷفراد الذين سيتم نشرهم رهنا بتطور الحالة اﻷمنية على أرض الواقع؛
    The President is responsible for notifying the Security Council of failures to comply with an obligation under the statute; UN وهو مسؤول عن إبلاغ مجلس الأمن بحالات عدم الامتثال لالتزام بموجب النظام الأساسي للمحكمة؛
    In conclusion, I request you to have this letter brought to the attention of the Security Council and to have it circulated as a document of the Council. UN ختاما، أرجو من سيادتكم إبلاغ مجلس اﻷمن بمضمون هذه الرسالة، وكذلك توزيعها كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    I shall continue to inform the Security Council and the Secretariat of the further work of the Minsk Group. UN وسأواصل إبلاغ مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة باﻷعمال اﻷخرى التي سيقوم بها فريق منسك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد