ويكيبيديا

    "إثنية أو عرقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ethnic or racial
        
    • ethnic and racial
        
    • racial or ethnic groups
        
    In the United States, one in five individuals of an ethnic or racial minority experiences discrimination during a preliminary search for housing. UN ففي الولايات المتحدة، يتعرض واحد من كل خمسة أفراد من أقلية إثنية أو عرقية للتمييز أثناء بحثه الأولي عن مسكن.
    Often, land belonging to refugees or returnees is occupied or in the possession of another ethnic or racial group by the time the former return, frequently causing conflict. UN فكثيراً ما تكون الأراضي المملوكة للاجئين أو العائدين مشغولة بمجموعة إثنية أو عرقية أخرى أو في حيازتها عند عودتهم إليها ويتسبب هذا في منازعات بينهم.
    Special attention should be given to combined grounds for discriminating against persons with disabilities, such as women, children or persons belonging to ethnic or racial minorities, who often suffer from multiple forms of discrimination. UN وينبغي إيلاء انتباه خاص للأسس المركبة للتميز ضد المعوقين من النساء أو الأطفال أو الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية أو عرقية الذين كثيرا ما يعانون من أشكال متعددة من التمييز.
    Accordingly, it is important to draw the attention of the General Assembly to the importance that attaches to maintaining affirmative action programmes in order to guarantee by law an effective equality of opportunity for members of ethnic and racial minorities. UN لذا من المهم توجيه انتباه الجمعية العامة إلى اﻷهمية التي يكتسيها اﻹبقاء على برامج العمل اﻹيجابي لضمان تكافؤ فعلي في الفرص بموجب القانون لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية أو عرقية.
    Some women of certain racial or ethnic groups were subjected to abuse in larger measure than others on account of racial attitudes and perceptions. UN وتتعرض بعض النساء من فئات إثنية أو عرقية بعينها للإيذاء بقدر أكبر مقارنة بالأخريات بسبب أوجه سلوك وتصورات عنصرية.
    For instance, in societies with large ethnic or racial minorities, when most of the people living in poverty are minorities, the majority group is less likely to support policies that are redistributive. UN فعلى سبيل المثال، في المجتمعات التي توجد فيها أقليات إثنية أو عرقية كبيرة، وعندما يكون أغلب الفقراء من الأقليات، يقل احتمال تأييد فئة الأغلبية للسياسات العامة التي تعيد توزيع الدخل.
    161. Globalization risks causing exclusion and increased inequality, often along ethnic or racial lines. UN 161- ومن مخاطر العولمة الاستبعاد وتزايد انعدام المساواة، على أسس إثنية أو عرقية غالبا.
    The Office of Human Resources Management should therefore be given general oversight responsibilities in matters relating to the recruitment and career development of staff members so as to prevent the development of ethnic or racial ghettos around certain of the Organization’s programme managers. UN لذلك ينبغي إعطاء مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤوليات اﻹشراف عموما في المسائل المتعلقة بالتعيين والتطوير المهني للموظفين للحيلولة دون نشوء جماعات إثنية أو عرقية حول بعض مديري البرامج في المنظمة.
    In this sense, a history of violence or persecution against a particular ethnic or racial group could be a meaningful indicator of the vulnerability of such groups, pointing to the need for a context-specific approach. UN وفي هذا السياق، أشارت إلى أن سجلاً حافلاً بأحداث العنف أو الاضطهاد التي تستهدف فئة إثنية أو عرقية معينة يمكن أن يشكل مؤشراً ذا دلالة على ضعف تلك الفئات، مبينة ضرورة اتباع نهج محدد حسب السياق.
    Recent studies by the Department of Housing and Urban Development suggest that one in five individuals of an ethnic or racial minority experiences discrimination during their preliminary search for housing. UN وتشير دراسات أجرتها مؤخرا وزارة السكن والتهيئة العمرانية أن واحدا من كل خمسة أفراد من أقلية إثنية أو عرقية يتعرض للتمييز أثناء بحثه الأولي عن السكن.
    Thus, further attention could usefully be given to the right to health of all vulnerable groups, including specific ethnic or racial groups, such as the country's nomadic populations. UN لذلك، يمكن إيلاء اهتمام أكبر وأكثر فائدة لحق كل الفئات المستضعفة في الصحة، بما فيها مجموعات إثنية أو عرقية بعينها، كالسكان الرحل.
    The Committee also recommends that adequate training be provided to all judicial personnel and law enforcement officials on respect for human rights and nondiscrimination on ethnic or racial grounds and on the rules of due process in connection with detention and deportation. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير التدريب المناسب لجميع العاملين في السلك القضائي والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بشأن احترام حقوق الإنسان وعدم التمييز على أسس إثنية أو عرقية وبشأن قواعد الأصول القانونية الواجبة فيما يتصل بالاحتجاز والترحيل.
    The Committee also recommends that adequate training be provided to all judicial personnel and law enforcement officials on respect for human rights and nondiscrimination on ethnic or racial grounds and on the rules of due process in connection with detention and deportation. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتوفير التدريب المناسب لجميع العاملين في السلك القضائي والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بشأن احترام حقوق الإنسان وعدم التمييز على أسس إثنية أو عرقية وبشأن قواعد الأصول القانونية الواجبة فيما يتصل بالاحتجاز والترحيل.
    On the one hand, intellectual legitimization is reflected by a growing number of so-called " scientific " or " literary " publications or editorials in the media which, under the pretext of defending national identity and security, expound explanatory theories and concepts based on an ethnic or racial interpretation of social, economic and political problems. UN فمن جهة، يتجلى الإقرار الفكري في تزايد عدد المنشورات التي يُزعم أنها علمية أو أدبية وفي افتتاحيات وسائط الإعلام التي تقدم، تحت قناع الدفاع عن الهوية الوطنية والأمن الوطني، نظريات ومفاهيم توضيحية تستند إلى قراءة إثنية أو عرقية للمشاكل الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to train all personnel working in the field of criminal justice and law enforcement officials in the spirit of respect for human rights and nondiscrimination on ethnic or racial grounds. UN 289- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها لتدريب جميع العاملين في مجال القضاء الجنائي والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وذلك بروح من الاحترام لحقوق الإنسان وعدم التمييز لأسباب إثنية أو عرقية.
    His delegation welcomed the adoption of the Programme of Action for the Third Decade and stressed that States should give particular attention to women who belong to ethnic or racial minorities and were victims of double discrimination based on gender and ethnic or racial identity. UN ٣٤ - وأوضح، في ختام بيانه، أن وفد بلده رحب باعتماد برنامج عمل العقد الثالث ويشدد على وجوب توجيه الدول اهتماما خاصا للنساء المنتميات إلى أقليات إثنية أو عرقية اللائي ذهبن ضحايا تمييز مزدوج على أساس الجنس والهوية اﻹثنية أو العرقية.
    6. Member States should also give particular attention to the situation of women belonging to ethnic or racial minorities who are victims of double discrimination based on gender and on ethnic or racial identity. UN ٦ - وينبغي كذلك للدول اﻷعضاء أن تولي عناية خاصة لحالة النساء المنتميات إلى أقليات إثنية أو عرقية واللواتي يعانين من تمييز مضاعف: التمييز المرتبط بالجنس والتمييز على أساس هوياتهن اﻹثنية أو العرقية.
    When applying articles 19 and 20 of the Covenant, they pointed to the need of a case-by-case approach, therefore taking into account, for instance, the history of violence or persecution against a particular ethnic or racial group, which can be a meaningful indicator of their vulnerability. UN وأشاروا إلى أنه عند تطبيق المادتين 19 و20 من العهد، يلزم اتباع نهج يقوم على دراسة كل حالة على حدة، وبالتالي يؤخذ في الاعتبار، على سبيل المثال، وجود تاريخ من ممارسات العنف أو الاضطهاد ضد مجموعة إثنية أو عرقية معينة، الذي يمكن أن يكون مؤشراً ذا مغزى يبين مدى ضعفها.
    It further noted that the Special Rapporteur had drawn attention to the fact that the current economic crisis was leading to ethnic and racial tensions that had an impact on migrants. UN وأشارت الجماعة الكاريبية إلى أن المقرر الخاص وجّه النظر إلى أن الأزمة الاقتصادية الحالية أدت إلى توترات إثنية أو عرقية وقع ضحيتها المهاجرون.
    59. Racist propaganda and incitement to ethnic and racial hatred are spreading; racism is taking increasingly violent forms including physical aggression, murder, attacks on the property of immigrants or people belonging to ethnic, racial or religious minorities, the desecration of cemeteries and the destruction of places of worship. UN ٥٩- وتنتشر على نطاق واسع الدعاية العنصرية والتحريض على الكراهية اﻹثنية والعرقية؛ وتتخذ العنصرية أشكال العنف المتزايد باطراد الذي يظهر في الاعتداءات على اﻷشخاص وعمليات الاغتيال وتدمير ممتلكات المهاجرين أو اﻷشخاص المنتمين الى أقليات إثنية أو عرقية أو دينية، وتدنيس المقابر وتدمير أماكن العبادة.
    46. The Regional Seminar reaffirmed that careful gathering of ethnic and racial data, in accordance with international standards on human rights and protection of data and privacy, was a necessary tool for ensuring full and discrimination-free enjoyment of human rights by groups affected by racism, in particular indigenous peoples and Afro-descendants. UN 46- وأكدت الحلقة الدراسية أن جمع بيانات إثنية أو عرقية بطريقة متأنية، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان ومعايير حماية البيانات والخصوصية، يشكّل أداةً ضرورية لكفالة تمتع الفئات المتأثرة بالعنصرية تمتعاً تاماً ودون أي تمييز بحقوق الإنسان، ولا سيما الشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي.
    In view of its general recommendation No. 8 (1990) on identification with a particular racial or ethnic group, the Committee wishes to recall that the ways in which individuals are identified as members of racial or ethnic groups should be established on a voluntary and anonymous basis, and on the basis of self-identification by the individuals concerned. UN وفي ضوء التوصية العامة للجنة رقم 8(1990) المتعلقة بتحديد أفراد بعض الجماعات العرقية أو الإثنية هويتهم بأنفسهم، تود اللجنة التذكير بأن الطرق التي يتبعها الأفراد لتحديد انتمائهم لمجموعة إثنية أو عرقية ينبغي أن تقوم على أساس طوعي ومجهول الهوية وعلى أساس تحديد الهوية الذاتية من جانب الأفراد أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد