ويكيبيديا

    "إجابات عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • answers to
        
    • responses to the
        
    In some cases, the answers to all these questions are not easy to obtain even in one and the same legal system. UN وفي بعض الحالات، ليس من اليسير الحصول على إجابات عن جميع تلك الأسئلة، حتى ضمن النظام القانوني الواحد.
    The present Review Conference must find answers to those challenges and find a way to adapt the Treaty constantly to new challenges and the emergence of new technologies. UN ويجب على مؤتمر الاستعراض الحالي أن يجد إجابات عن هذه التحديات، وأن يجد سبيلا لتكييف المعاهدة باستمرار لتتوافق مع التحديات الجديدة ومع ظهور تكنولوجيات جديدة.
    The present Review Conference must find answers to those challenges and find a way to adapt the Treaty constantly to new challenges and the emergence of new technologies. UN ويجب على مؤتمر الاستعراض الحالي أن يجد إجابات عن هذه التحديات، وأن يجد سبيلا لتكييف المعاهدة باستمرار لتتوافق مع التحديات الجديدة ومع ظهور تكنولوجيات جديدة.
    The members of the delegation had managed to prepare answers to most of the Committee's questions and would endeavour to address all its concerns in the next report. UN وقد نجح أعضاء الوفد في إعداد إجابات عن معظم أسئلة اللجنة وسيسعون إلى معالجة جميع شواغلها في التقرير القادم.
    Austria, Benin, Cameroon, Guinea and the Republic of Korea did not provide responses to the question. UN ولم تقدّم بنن وجمهورية كوريا وغينيا والكاميرون والنمسا إجابات عن هذه المسألة.
    She hoped the third report would provide answers to the additional issues raised by the Committee. UN وأعربت عن أملها في أن يقدم التقرير الثالث إجابات عن المسائل الإضافية التي أثارتها اللجنة.
    I'm not sure if Daddy has the answers to these questions. Open Subtitles لستُ واثقة أن أبيكِ لديه إجابات عن تلك الأسئلة
    Siddharta knew he had to leave his family to seek answers to the questions that tormented him, even though this meant abandoning his wife and son. Open Subtitles لقد أيقن سدهارتا أنه يجب أن يترك عائلته ليبحث عن إجابات عن الأسئلة التى تعذبه رغم أنه سيخالف عادات عائلته وتعاليم الديانة البرهمية
    But we have to remember that the process of finding answers to these issues will unavoidably lead in the future to a new alignment of power among States and, as a result, we shall then face the prospect of recourse to force. UN وعلينا أن نتذكر أن عملية إيجاد إجابات عن هذه المسائل تؤدي بلا محالة في المستقبل إلى ترتيب جديد لتوزيع القوة فيما بين الدول، ونتيجة لذلك سنواجه احتمال اللجوء إلى القوة.
    In the last phase of the project, reports containing recommendations and complaints were transmitted to the Government, with the support of the Citizens Assistance Office, and the State provided answers to the complaints that had been identified by the children. UN وفي المرحلة الأخيرة من المشروع، أحيلت إلى الحكومة تقارير تتضمن التوصيات والشكاوى، بدعم من مكتب مساعدة المواطنين، وقدَّمت الدولة إجابات عن الشكاوى التي حددها الأطفال.
    119. Out of the 9 developed country Parties that reported, 6 provided answers to these questions. UN 119- لم تقدم إجابات عن هذه الأسئلة سوى 6 بلدان أطراف متقدمة من أصل البلدان التسعة التي قدمت إبلاغاً.
    The group planned to develop an information paper that will provide answers to questions such as how national climate change secretariats can be established and supported in accordance with existing mandates for support under the LDCF, and on modalities that could be developed for NAPA projects to support national data collection and analysis. UN وقرر الفريق وضع ورقة معلومات من شأنها أن توفر إجابات عن كيفية تأسيس ودعم أمانات وطنية لتغير المناخ وفقاً للولايات الحالية المتعلقة بالحصول على دعم من صندوق أقل البلدان نمواً، وعن الطرائق التي يمكن وضعها فيما يتصل بمشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف بغية دعم جمع البيانات الوطنية وتحليلها.
    It regrets, however, that the State party did not provide answers to each of the questions set out in the list of issues and that, partly for lack of time, the answers given to some questions were not detailed or specific. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف إجابات عن كل واحد من الأسئلة المحددة في قائمة المسائل، ولأن الإجابات المقدمة عن بعض الأسئلة لم تكن مفصلة أو محددة، ويعزى ذلك بصورة جزئية لضيق الوقت.
    It regrets, however, that the State party did not provide answers to each of the questions set out in the list of issues and that, partly for lack of time, the answers given to some questions were not detailed or specific. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف إجابات عن كل واحد من الأسئلة المحددة في قائمة المسائل، ولأن الإجابات المقدمة عن بعض الأسئلة لم تكن مفصلة أو محددة، ويعزى ذلك بصورة جزئية لضيق الوقت.
    It regrets, however, that the State party did not provide answers to each of the questions set out in the list of issues and that, partly for lack of time, the answers given to some questions were not detailed or specific. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم تقديم الدولة الطرف إجابات عن كل واحد من الأسئلة المحددة في قائمة المسائل، ولأن الإجابات المقدمة عن بعض الأسئلة لم تكن مفصلة أو محددة، ويعزى ذلك بصورة جزئية لضيق الوقت.
    It should have been ready to provide answers to the questions arising from the report concerning those territories, by having arranged for representation from them. UN وينبغي أن تكون على استعداد لتقديم إجابات عن الأسئلة المنبثقة عن التقرير فيما يتعلق بهذين الإقليمين، من خلال العمل على اتخاذ الترتيبات لضمان تمثيلهما.
    For each of these areas, the report offers answers to the following three major questions: What are the issues addressed? What are the actions envisaged and their development impact? In the coming year, what would be UNCTAD's priorities and what the expected results? UN وبالنسبة لكل مجال من هذه المجالات، يقدم التقرير إجابات عن اﻷسئلة الثلاثة الرئيسية التالية: ما هي القضايا التي تُعالج؟ وما هي اﻹجراءات المزمع اتخاذها وما هو تأثيرها على التنمية؟ وما هي، في السنة المقبلة، أولويات اﻷونكتاد، وما هي النتائج المتوقعة؟
    (ii) The purpose of this preliminary report is not to outline answers to these questions; it is only to note that they arise and that it would certainly be useful to give some thought in the future to possible answers to them; UN `٢` ليس الهدف من التقرير اﻷولي الحالي رسم إجابات عن هذه اﻷسئلة، وهدفه الوحيد هو تقرير وجود هذه اﻷسئلة وجدوى التفكير في الاجابات عنها في المستقبل؛
    It contains responses to the questions raised in paragraph 10 of Security Council resolution 1617 (2005) and annex II thereto. UN ويتضمن التقرير إجابات عن الأسئلة المطروحة في الفقرة 10 من قرار مجلس الأمن 1617 (2005) والمرفق الثاني له.
    As at 8 August 2008, the Secretariat had collected responses to the questionnaire from 80 Member States, of which 67 were parties, UN وحتى 8 آب/أغسطس 2008، كانت الأمانة قد حصلت على إجابات عن الاستبيان من 80 دولة عضوا، منها 67 دولة طرفا في بروتوكول المهاجرين،
    19. The Commission, acting as the Preparatory Committee, adopted a draft resolution for submission to the General Assembly, through the Economic and Social Council, by which the Assembly would invite Member States to prepare responses to the questionnaire of the Secretary-General on review and appraisal of implementation of the Beijing Platform for Action. UN ١٩ - اعتمدت اللجنة، بوصفها اللجنة التحضيرية، مشروع قرار لغرض تقديمه إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تدعو الجمعية فيه الدول اﻷعضاء إلى إعداد إجابات عن استبيان اﻷمين العام بشأن استعراض وتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد