ويكيبيديا

    "إجابات محددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific answers
        
    • specific responses
        
    • specific replies
        
    • definitive answers
        
    • neat answers
        
    The contractor has not provided specific answers to the points raised by the Commission in its evaluation of reports from 2008. UN ولم يقدم المقاول إجابات محددة عن النقاط التي أثارتها اللجنة في تقييمها للتقارير المقدمة عن عام 2008.
    While I will not propose specific answers or criteria, I shall identify four aspects of intervention which I believe hold important lessons for resolving future conflicts. UN وفي حين أنني لن أقترح إجابات محددة أو معايير محددة فإنني سأحدد أربعة جوانب للتدخل أرى أنها تحمل دروسا هامة لحل صراعات المستقبل.
    He could not give specific answers to all the questions because the reports were being handled by other inspectors and they were not yet at the implementation stage. UN وقال إنه لا يستطيع أن يعطي إجابات محددة على جميع اﻷسئلة ﻷن التقارير يعالجها مفتشون آخرون ولم تصل بعد إلى مرحلة التنفيذ.
    Under this item, specific responses on training and capacity building processes are expected. UN في إطار هذا البند، يُنتظر ورود إجابات محددة بشأن عمليات التدريب وبناء القدرات.
    Under this item, specific responses on training and capacity-building processes are expected. UN في إطار هذا البند، يُنتظر ورود إجابات محددة بشأن عمليات التدريب وبناء القدرات.
    Before offering specific replies to the questions posed, Spain wishes to insist on three points. UN وقبل تقديم إجابات محددة على الأسئلة المطروحة، تود إسبانيا الإصرار على ثلاث نقاط.
    Resolutions often signify directives for action by employing words such as " requests " , " calls upon " , or " encourages " , but an assessment to distinguish the level of legal obligation arising from the use of these different words has yielded no definitive answers. UN وكثيرا ما تنطوي القرارات الصادرة على توجيهات باتخاذ إجراءات من خلال استخدام كلمات من قبيل " تطلب إلى " أو " تهيب " أو " تشجع " . ورغم ذلك فأي تقدير لتمييز مستوى الالتزام القانوني الناشئ عن استخدام هذه الكلمات المختلفة ،لم يفض إلى إجابات محددة.
    specific answers to those questions should be provided. UN وينبغي توفير إجابات محددة على هذه المسائل.
    The list of issues contained specific questions that required specific answers. UN وقد احتوت قائمة المسائل، أسئلة محددة تتطلب إجابات محددة.
    The call is for specific answers to the concrete tasks of sustainable development and the regional implementation of Agenda 21. UN والمطلوب التوصل إلى إجابات محددة للمهام الملموسة للتنمية المستدامة والتنفيذ اﻹقليمي لبرنامج عمل القرن ٢١.
    He had attempted to respond to the Committee's questions from both a legal and a practical standpoint and to provide specific answers. UN وقد حاول الرد على أسئلة اللجنة من وجهتي النظر القانونية والعملية على السواء وتقديم إجابات محددة.
    18. The Group held cordial meetings with a range of representatives of the Forces nouvelles, but rarely received specific answers to its questions. UN 18 - عقد الفريق اجتماعات ودية مع طائفة من ممثلي القوى الجديدة، ولكنه نادرا ما تلقى إجابات محددة عن أسئلته.
    The members of the Council invited the Permanent Representative to send a reply setting out the views and experiences of the Government of Iraq in this matter, and providing specific answers regarding the aforementioned issues, in particular the problems related to slow provision or non-provision of authentication documents. UN ودعا أعضاء المجلس الممثل الدائم إلى أن يرد برسالة يوضح فيها آراء الحكومة العراقية وتجاربها في هذا الشأن، ويقدم إجابات محددة فيما يتعلق بالمسائل سالفة الذكر، ولا سيما المشاكل ذات الصلة ببطء تقديم وثائق التصديق أو عدم تقديمها على الإطلاق.
    The Netherlands acknowledges the importance of unilateral acts at the international level, while at the same time noting that in view of the large variety of types of unilateral acts it is difficult to identify common legal effects and provide specific answers to questions posed. UN تعترف هولندا بأهمية الأفعال الانفرادية على الصعيد الدولي، بينما تلاحظ في الوقت نفسه أنه نظرا للمجموعة الكبيرة المتنوعة من الأفعال الانفرادية، يصعب تحديد الآثار القانونية المشتركة وتقديم إجابات محددة على الأسئلة المطروحة.
    She did not agree that the new approach would make the burden of answering questions less onerous for States, for instead of a general discussion, they would be faced straight away with a series of extremely pointed queries requiring specific answers. UN وأضافت أنها لا توافق على أن يؤدي النهج الجديد إلى جعل عبء الرد على اﻷسئلة أقل وطأة على الدول، إذ بدلا من إجراء مناقشة عامة ستواجه هذه الدول على الفور سلسلة من الاستفسارات شديدة التحديد تتطلب إجابات محددة.
    With regard to Haiti, which was the only CARICOM member classified as a least developed country, the three main basic problems to be tackled were: normalization of the political situation; macroeconomic reforms, provision of specific answers to pressing needs and initiation of a process leading to sustainable human development. UN أما ما يتعلق بهايتي، وهي العضو الوحيد في الجماعة الكاريبية المصنف كواحد من اقل البلدان نمواً، فإن المشاكل الأساسية الثلاث التي ينبغي معالجتها هي: تطبيع الوضع السياسي؛ وإدخال إصلاحات في مجال الاقتصاد الكلي مع تقديم إجابات محددة على الاحتياجات الملحة، والبدء في عملية تؤدي إلى تنمية بشرية مستدامة.
    23. The main supporters of early elections provided the mission with specific answers to the concerns raised by Iraqis against elections by 30 June 2004. UN 23 - قدم المؤيدون الرئيسيون لإجراء انتخابات مبكرة إجابات محددة للبعثة على الشواغل التي أثارها العراقيون ضد إجراء الانتخابات بحلول 30 حزيران/يونيه 2004.
    The Working Group deems that, in relation to the concrete allegations from the source, the Government has not provided specific responses. UN ويعتبر الفريق العامل إنه فيما يتعلق بالادعاءات المحددة الواردة من المصدر فإن الحكومة لم تقدِّم إجابات محددة.
    (iv) Increased number of countries reporting specific responses in precursor control, including cooperation in the international operations against the diversion of precursor chemicals for the production of illicit drugs UN ' 4` ارتفاع عدد البلدان التي تقدم تقارير عن إجابات محددة في مجال مراقبة السلائف، بما في ذلك التعاون في العمليات الدولية لمكافحة تحويل السلائف الكيميائية لإنتاج المخدرات غير المشروعة؛
    Add a new indicator (a) (iv) reading: " (iv) An increase in the number of countries reporting specific responses in precursor control, including cooperation in the international operations against the diversion of precursor chemicals for the production of illicit drugs " , and renumber the subsequent indicators accordingly. UN يضاف المؤشر الجديد (أ) ' 4` ونصه كما يلي: " ' 4` ارتفاع عدد البلدان التي تقدم تقارير عن إجابات محددة في مجال مراقبة السلائف، بما في ذلك التعاون في العمليات الدولية لمكافحة تحويل السلائف الكيماوية لإنتاج المخدرات غير المشروعة " ، ويعاد ترقيم المؤشرات اللاحقة وفقا لذلك.
    30. In its response, the Government provides specific replies to all of the allegations except those relating to the acts of torture committed during the police investigation. UN 30- وتقدم الحكومة في ردها إجابات محددة على جميع الادعاءات باستثناء الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب أثناء تحقيق الشرطة.
    Human rights do not provide neat answers to such questions, any more than do ethics or economics. UN ولا تقدم حقوق الإنسان إجابات محددة عن هذه الأسئلة، شأنها في ذلك شأن علم الأخلاق أو علم الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد