ويكيبيديا

    "إجازة أسرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • family leave
        
    (iv) Subject to conditions established by the Secretary-General, family leave may be granted as follows: UN ' 4` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    (iii) Subject to conditions established by the Secretary-General, family leave may be granted as follows: UN ' 3` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    (iii) Subject to conditions established by the Secretary-General, family leave may be granted as follows: UN ' ٣` رهنا بالشروط التي يضعها اﻷمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على اﻷوجه التالية:
    A possibility for flexible return from a family leave to work is particularly important for women. UN أما إتاحة إمكانية العودة من إجازة أسرية إلى العمل بدوام مرن فهو أمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة إلى النساء.
    (iii) Subject to conditions established by the SecretaryGeneral, family leave may be granted as follows: UN ' 3` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    (iv) Subject to conditions established by the Secretary-General, family leave may be granted as follows: UN ' 4` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    (iii) Subject to conditions established by the Secretary-General, family leave may be granted as follows: UN ' 3` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    (iii) Subject to conditions established by the Secretary-General, family leave may be granted as follows: UN ' 3` رهنا بالشروط التي يضعها الأمين العام، يجوز منح إجازة أسرية على الأوجه التالية:
    In addition, the meeting found that difficulties and discrimination were often encountered by women upon re-entry into the system after extended periods of family leave. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين لاجتماع فريق الخبراء أن النساء كثيرا ما تعترضهن صعوبات ويتعرضن للتمييز عند دخولهن إلى النظام من جديد بعد عودتهن من إجازة أسرية طويلة.
    The Committee requested the Government to continue to provide information on the measures taken to promote a sharing of family responsibilities between men and women, and to provide statistical information on the extent to which men take family leave. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة، وتوفير معلومات إحصائية عن مدى حصول الرجال على إجازة أسرية.
    A family leave programme for United Nations staff; UN برنامج إجازة أسرية لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    A family leave programme for United Nations staff; UN برنامج إجازة أسرية لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    A family leave programme for United Nations staff; UN برنامج إجازة أسرية لموظفي اﻷمم المتحدة؛
    family leave for child care, adoption, family emergency UN 12 - إجازة أسرية لرعاية الأطفال وتبنيهم وحالات الطوارئ الأسرية
    The Committee noted that legislative amendments made during the reporting period introduced incentives for men to take family leave, inter alia, by linking extended paternity leave to the taking of a minimum period of parental leave and increasing the allowance paid during family leave periods. UN ولاحظت اللجنة أن التعديلات التشريعية التي أُدخلت خلال الفترة التي يغطيها التقرير قد أدخلت حوافز للرجال حتى يحصلوا على إجازة أسرية وذلك بجملة أمور منها ربط تمديد إجازة الأبوة بالقيام بإجازة الأبوة لفترة تمثل حدا أدنى، وزيادة البدل المدفوع خلال فترات الإجازة الأسرية.
    In 2005, the Ombudsman for Equality submitted a proposition to the Ministry of Labour that the Employment Contracts Act be amended so that it would explicitly prohibit the non-renewal of fixed-term employment relationships and the limitation of their duration on account of pregnancy or the taking of family leave (CEDAW/C/FIN/6, para. 172). UN وفي عام 2005، قدم أمين المظالم المعني بالمساواة اقتراحا إلى وزارة العمل يطلب فيه تعديل قانون عقود العمل بحيث ينص بوضوح على حظر عدم تجديد علاقات العمل بعقود محددة المدة وتحديد مدتها لأسباب تتعلق بالحمل أو الحصول على إجازة أسرية (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة 172).
    In 2005, the Ombudsman for Equality submitted a proposition to the Ministry of Labour that the Employment Contracts Act be amended so that it would explicitly prohibit the non-renewal of fixed-term employment relationships and the limitation of their duration on account of pregnancy or the taking of family leave (CEDAW/C/FIN/6, para. 172). UN وفي عام 2005، قدم أمين المظالم المعني بالمساواة اقتراحا إلى وزارة العمل يطلب فيه تعديل على قانون عقود العمل بحيث ينص بوضوح على حظر عدم تجديد عقود العمل المحددة المدة أو تحديد مدتها لأسباب تتعلق بالحمل أو الحصول على إجازة أسرية (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة 172).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد