In some cases, the teacher may be permitted to take leave without pay and subsequently to return to work. | UN | وفي بعض الحالات، يجوز السماح للمعلمة بأن تحصل على إجازة بدون مرتب وبأن تستأنف العمل فيما بعد. |
The difference between the actual part-time employment and full-time employment would be treated for the purpose of additional contributions as if it was a period of leave without pay. | UN | وسيعامل الفرق بين العمل الفعلي بدوام جزئي والعمل بدوام كامل لأغراض الاشتراكات الإضافية على أنه فترة إجازة بدون مرتب. |
As a result, the author was forced to accept leave without pay as from 15 July 2007. | UN | ونتيجة لذلك، أُجبر صاحب البلاغ على أخذ إجازة بدون مرتب اعتباراً من 15 تموز/يوليه 2007. |
Participant in the Staff Retirement Plan on leave without pay | UN | المشترك في خطة تقاعد الموظفين الذي يكون في إجازة بدون مرتب |
unpaid leave for a woman to accompany her husband abroad or within the Sudan for a period of up to five years; | UN | إجازة بدون مرتب في حالة مرافقة الزوج خارج أو داخل السودان لمدة لا تتجاوز خمس سنوات؛ |
As a result, the author was forced to accept leave without pay as from 15 July 2007. | UN | ونتيجة لذلك، أُجبر صاحب البلاغ على أخذ إجازة بدون مرتب اعتباراً من 15 تموز/يوليه 2007. |
More possibilities for leave without pay should be offered. | UN | كما ينبغي اتاحة إمكانيات أكبر للحصول على إجازة بدون مرتب. |
That's all right, sir, I'll take leave without pay. | Open Subtitles | لا بأس، يا سيدي ، سأحصل على إجازة بدون مرتب. |
Another provision was introduced whereby two career diplomats who marry can both continue working and, in the event that one of the spouses is posted overseas, the other spouse will keep his or her post and be granted leave without pay so that he or she is able to accompany the spouse being transferred. | UN | وأدخل ما يقضي بإمكانية زواج موظفين دبلوماسيين إثنين، مع الاستمرار في العمل، وعند نقل أحدهما للعمل في الخارج، يجوز للآخر أن يحصل على إجازة بدون مرتب لمصاحبة الزوج المنقول. |
Civil servants who are on leave without pay or on leave in the form of part-time working qualify for seniority credit. | UN | يحصل على منحة الأقدمية الموظفون الذين يجدون أنفسهم في إجازة بدون مرتب أو في إجازة للعمل لبعض الوقت على التوالي في إطار خدمة يقومون بها بعض الوقت. |
To make for greater flexibility, periods of leave without pay and leave for the purpose of converting to half-time employment may in future be requested not only for periods consisting of whole years but also for periods consisting of whole months. | UN | لأسباب تتعلق بإبداء قدر كبير من المرونة، فإن الموظفين في إجازة بدون مرتب أو في إجازة للعمل لنصف الوقت يمكن أن يستفيدوا من طلبهم في المستقبل ليس فقط من أجل سنوات كاملة ولكن أيضا من أجل أشهر كاملة. |
Those provisions included expanded child- care facilities, maternity leave and, most recently, the possibility of parental leave without pay, which applied only to civil servants. | UN | وتضم هذه اﻷحكام مرافق لرعاية اﻷطفال تعمل ساعات ممتدة وإجازة اﻷمومة، والحكم الصادر مؤخرا الذي يتيح إمكانية الحصول على إجازة بدون مرتب والذي يطبق على العاملات في الخدمة المدنية فقط. |
He's to be placed on one-week leave without pay... after which time he'll report to the Washington office... for reassignment in the District. | Open Subtitles | هو متوقف عن العمل لاسبوع واحد مع إجازة بدون مرتب... بعد ذلك سيقدم التقرير لمجلس واشنطن للبحث بالموضوع |
42. The lower requirements for hazardous duty station allowances were the result of the number of staff not present in the Mission area on either external training, tours of duty to other Missions and maternity/paternity leave or leave without pay and sick leave. | UN | 42 - وانخفضت الاحتياجات المتعلقة ببدلات مراكز العمل الخطرة نتيجة لعدم وجود عدد من الموظفين في منطقة البعثة، إما لدواعي التدريب الخارجي، أو لانتدابهم للعمل في بعثات أخرى، أو إجازة الأمومة/الأبوة، أو إجازة بدون مرتب أو إجازة مرضية. |
(ii) Notwithstanding the provisions of (i) above, payments in respect of a period of leave without pay during which a disability benefit was being paid under article 33 may be made, but only on the cessation of entitlement thereto, or within 12 months of the resumption of pay status by the participant; | UN | ' 2` وبالرغم من أحكام الفقرة ' 1` أعلاه لا يجوز أن تدفع المبالغ بالنسبة لفترة إجازة بدون مرتب يدفع خلالها استحقاق عجز بموجب المادة 33 إلا عند توقف هذا الاستحقاق، أو خلال 12 شهرا من استئناف المشترك صفته كمقيد في كشف المرتبات؛ |
D.2 Contributions for the purpose of validation, restoration, or the accrual of contributory service during leave without pay shall be made in dollars in accordance with sections E, F and G below. | UN | دال - 2 تُدفع بالدولارات الاشتراكات لغرض المصادقة على الخدمة المسدد عنها اشتراكات أو ضمها أو استحقاقها خلال إجازة بدون مرتب وفقا للأجزاء هاء وواو وزاي أدناه. |
G.3 At participant's request, notification of the amount due under rule G.2 above shall be provided by the secretary of the staff pension committee of the organization from which he or she was granted leave without pay. | UN | زاي - 3 يتم بناء على طلب المشترك الإخطار بالمبلغ المستحق بموجب المادة زاي - 2 أعلاه من جانب أمين لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين بالمنظمة التي منحته إجازة بدون مرتب. |
G.3 At participant's request, notification of the amount due under rule G.2 above shall be provided by the secretary of the staff pension committee of the organization from which he or she was granted leave without pay.] | UN | زاي - 3 يتم بناء على طلب المشترك الإخطار بالمبلغ المستحق بموجب المادة زاي - 2 أعلاه من جانب أمين لجنة المعاشات التقاعدية للموظفين بالمنظمة التي منحته إجازة بدون مرتب.] |
If the mother is still not able to return to work when the child reaches the age of six months, she is entitled to unpaid leave and maintains the right to return to her job until the child's first birthday. | UN | فإذا تعذر على العاملة العودة إلى العمل بعد أن يبلغ الطفل سن 6 شهور، لها الحق في إجازة بدون مرتب مع الاحتفاظ بحقها في العودة إلى العمل بعد أن يبلغ طفلها سن سنة. |
95. Working mothers or fathers of a minor who has a physical, mental or sensory disability, certified by a doctor's instructions that they receive special care, may take unpaid leave starting with the child's first birthday and up to the child's third birthday. | UN | 95 - ومن جهة أخرى، يستطيع أي أب عامل أو أم عاملة لطفل مصاب بإعاقة بدنية أو عقلية أو حسية، يقدم شهادة طبية تفيد أن هذا الطفل يحتاج إلى رعاية خاصة، الحصول على إجازة بدون مرتب من السنة الأولى للطفل وحتى بلوغه سن 3 سنوات. |
It would be interesting to learn whether part-time workers retained their seniority after a leave of absence. | UN | وسألت عما إذا كان العاملون بدوام جزئي يحتفظون بأقدميتهم إذا أخذوا إجازة بدون مرتب. |