ويكيبيديا

    "إجازة لرعاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • care leave
        
    • leave to care for
        
    • leave to take care
        
    • leave to look
        
    • take time off for
        
    • a childcare leave
        
    • leave for taking care
        
    Day workers are not eligible to take child care leave. UN ولا يستحق عمال المياومة الحصول على إجازة لرعاية الطفل.
    The right to child care leave to the father who is a civil servant, provided that the mother does not make use of it. UN :: حق الأب الموظف في الخدمة المدنية في إجازة لرعاية طفله، شريطة ألا تكون الأم مستفيدة منها.
    The Committee further noted that care leave in respect of children less than 2 years of age as provided for in sections 163 and 164 was available to women workers, whereas men might take such leave only with the mother's consent. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه يحق للنساء العاملات الحصول على إجازة لرعاية الأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنتين كما ينص على ذلك البندان 163 و 164، بينما لا يحق للرجال الحصول على هذه الإجازة إلا بموافقة الأم.
    Men were entitled to paternity leave and either parent could take leave to care for sick children. UN وتمكن أي من الوالدين من الحصول على إجازة لرعاية طفل مريض.
    This Act introduces the right to enjoy a workplace free of harassment, to take leave to take care of an immediate family member or child, and to refuse to work more than a certain number of hours. UN وهذا القانون ينص على الحق في التمتع بمكان عمل خال من المضايقات، وأخذ إجازة لرعاية أحد أفراد الأسرة الأقربين أو طفل، ورفض العمل أكثر من عدد معين من الساعات.
    For FY2004, the number of men and women who took child care leave was 96.1% for women to 3.9% for men. UN فبالنسبة للسنة المالية 2004، كانت نسبة الرجال والنساء الذين منحوا إجازة لرعاية الطفل هي 96.1 في المائة من النساء مقابل 3.9 في المائة من الرجال.
    An employer shall not dismiss or apply other unfavorable treatment on a worker by reason of a worker applying for or taking childcare or family care leave. UN لا يجوز أن يفصل رب العمل العامل أو يعامله معاملة سلبية أخرى بسبب طلب العامل الحصول على إجازة لرعاية الأطفال أو لرعاية الأسرة، أو لحصوله على تلك الإجازة.
    For FY1999, the ratio of men and women who took child care leave was 97.6% for women and 2.4% for men. UN وفيما يتعلق بالسنة المالية 1999، فإن نسبة الرجال والنساء الذين حصلوا على إجازة لرعاية الأطفال بلغت 97.6 في المائة للنساء و 2.4 في المائة للرجال.
    From the investigations carried out it transpired that the selection board had penalised female employees who were either on Child care leave, Maternity Leave or returning from similar special leave. UN وتبين من التحقيقات التي أجريت أن مجلس الاختيار قد عاقب الموظفات اللائي كن إما في إجازة لرعاية أطفالهن أو في إجازة أمومة أو كن عائدات من إجازة خاصة مماثلة.
    The Child Care and Family care leave Law had been revised in 2001 to prohibit disadvantageous treatment of employees taking childcare leave and other aspects. UN وقد تم في عام 2001 تنقيح قانون منح إجازة لرعاية الأطفال والأسرة، لمنع المعاملة غير المؤاتية للموظفين الذين يأخذون إجازات لرعاية أطفالهم.
    A person whose spouse is a full-time homemaker and can normally take care of the child is exempted from the ability to take child care leave through the conclusion of a labor-management agreement. UN ويُستبعد الشخص الذي تكون زوجته ربة بيت متفرغة ويمكن أن ترعى طفلها بصورة عادية من إمكانية الحصول على إجازة لرعاية الطفل عن طريق عقد اتفاق بين العامل والإدارة.
    As stated in the sixth periodic report, the percentage of male employees who took child care leave was 0.56% according to the survey conducted in 2004. UN وكما ورد في التقرير الدوري السادس، بلغت النسبة المئوية للموظفين الذكور الذين حصلوا على إجازة لرعاية الطفل 0.56 في المائة طبقا للدراسة الاستقصائية التي أجريت في عام 2004.
    Also, the Government is now considering whether or not to extend the allowable period of child care leave in the cases where both the father and mother take child care leave as well as other measures to further encourage male employees to take child care leave. UN وأيضا، تنظر الحكومة الآن فيما إذا كان يتعين أن تمدد فترة إجازة رعاية الطفل المسموح بها في الحالات التي يحصل فيها الأب والأم على إجازة لرعاية الطفل من عدمه وكذلك التدابير الأخرى لزيادة تشجيع الموظفين الذكور على أخذ إجازة لرعاية الطفل.
    Some 8-9 % of women in the active age group are on child care leave, living on child care aid, child care allowance, child care support. UN وقرابة نسبة تبلغ 8 - 9 في المائة من النساء في الفئة العمرية النشطة في إجازة لرعاية الطفل، وهؤلاء النساء يتعيشن من معونة رعاية الطفل أو بدل رعاية الطفل أو الدعم المقدم لرعاية الطفل.
    9. The Childcare and Family care leave Law, amended in 2001, prohibited employers from penalizing employees for taking childcare leave. UN 9 - ويحظر قانون رعاية الأطفال وإجازة رعاية الأطفال المعدل في عام 2001 أرباب العمل من معاقبة العاملين الذين يأخذون إجازة لرعاية أطفالهم.
    Upon expiry of maternity leave, a woman may, if she wishes, be granted leave to care for her child up to the age of 18 months. UN 98- ولدى انقضاء إجازة الأمومة يجوز لأي امرأة - إذا أرادت - الحصول على إجازة لرعاية طفلها إلى أن يبلغ عمره 18 شهراً.
    Having due regard to the exigencies of the public interest, the Prime Minister may grant a Qatari female employee leave to care for her children at his discretion. UN ومع مراعاة مقتضيات الصالح العام، يجوز لرئيس مجلس الوزراء، في الحالات التي يقدرها، منح الموظفة القطرية إجازة لرعاية أولادها.
    Where a woman is given leave to care for her child, she is paid a monthly care allowance from social insurance funds at her place of work until the child is 18 months old. UN وإذا كانت المرأة قد أعطيت إجازة لرعاية طفلها، فإن بدل الرعاية الشهري يدفع لها من أموال التأمينات الاجتماعية في مكان عملها حتى بلوغ الطفل 18 شهراً من العمر.
    After expiration of maternal leave mothers are granted with leave to take care of a child until the age of three years, compensation for the leave being paid off the state social insurance budget. UN وبعد انتهاء إجازة الوضع، تحصل الأم على إجازة لرعاية الطفل حتى يبلغ الثالثة من عمره، وعلى أجر للإجازة تدفعه ميزانية الدولة للتأمين الاجتماعي.
    The Act also grants Qatari women employees the right to take leave to look after a disabled child under the age of 6. A woman can take up to three years' leave on two separate occasions during the period of service. UN كما منح القانون الموظفة القطرية إجازة لرعاية أولادها من ذوي الإعاقة الذين لم يتجاوزوا سن السادسة، ولمرتين طوال مدة خدمتها، وبحد أقصى ثلاث سنوات في كل مرة.
    Other jurisdictions, which are responsible for parental leave provisions (the ability to take time off for parenting while maintaining job protection), put new measures in place to enable parents to take advantage of the longer federal benefit period. UN 96 - ووضعت السلطات الأخرى المسؤولة عن أحكام إجازة الوالدين (إمكانية الحصول على إجازة لرعاية الأطفال مع عدم فقدان العمل) تدابير جديدة لتمكين الوالدين من الاستفادة من فترة الاستحقاق الأطول في ظل التشريعات الاتحادية.
    The norm included in the Labour Law provides: " Every employee shall enjoy the right to a childcare leave in view of the birth or adoption of a child. UN وتنص هذه القاعدة في قانون العمل على " يكون لكل عامل الحق في إجازة لرعاية الأطفال إما عند الولادة أو عند التبني.
    Employers shall make efforts to take measures for employees with children who have not yet reached school age to take leave for taking care of sick or injured children. UN يبذل أرباب الأعمال الجهد لاتخاذ تدابير لكي يحصل الموظفون الذين لديهم أطفال لم يبلغوا سن الدراسة بعد على إجازة لرعاية الأطفال المرضى أو المصابين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد