ويكيبيديا

    "إجازة وضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • maternity leave
        
    • delivery leave
        
    • leave to
        
    • childbirth leave
        
    They are entitled to maternity leave and leave for care of children under three years of age. UN ويحق لهن الحصول على إجازة وضع وإجازة لرعاية اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٣ سنوات.
    To take 60 days maternity leave on full pay. UN الحصول على إجازة وضع بأجر كامل لمدة ستين يوما.
    Women shall have the right to 45 days maternity leave on full pay. UN الحق في الحصول إجازة وضع بأجر كامل لمدة 45 يوما.
    maternity leave of 60 days, starting from the date of the delivery. UN إجازة وضع : وهى بمعدل 60يوم ابتداءً من تاريخ الوضع.
    Reduced requirements for the temporary replacement of staff on extended medical or maternity leave UN انخفاض الاحتياجات نتيجة الإحلال المؤقت للموظفين الموجودين في إجازات طبية طويلة أو في إجازة وضع
    Article 129 states that it is prohibited to send pregnant women, women at maternity leave, and women with children less than 3 years old to business trips. UN ويرد في المادة 129 حظر إرسال المرأة الحامل أو التي في إجازة وضع أو التي لديها أطفال دون الثالثة في رحلات عمل.
    Also, article 318 proxibits the engagement of pregnant women, women at maternity leave, and women with children of less than 3 years old in continuous work activities. UN كذلك تحظر المادة 318 تشغيل المرأة الحامل أو التي في إجازة وضع أو التي لديها أطفال دون الثالثة بصفة مستمرة في أنشطة تتعلق بالعمل.
    Working women are entitled to maternity leave, 60 days before and 90 days after childbirth, totalling 150 days. UN ويحق للعاملات أن يستفدن من إجازة وضع لمدة 60 يوماً قبل الولادة و90 يوماً بعدها، ومدتها الإجمالية 150 يوماً.
    Provision is also made for temporary assistance to replace national personnel on sick and maternity leave. UN وخُصص اعتماد للمساعدة المؤقتة لكي تحل محل الموظفين الوطنيين الذين هم في إجازات مرضية أو في إجازة وضع.
    The right to eight weeks of maternity leave with full pay; UN حق إجازة وضع بأجر كامل مقدارها ثمانية أسابيع؛
    maternity leave of eight weeks, with pay, in addition to which working women may not be dismissed during the period of pregnancy and childbirth; UN إجازة وضع 8 أسابيع بأجر كامل ولا يجوز فصل العاملة أثناء فترة الحمل أو الوضع؛
    For women the right to maternity leave with paid salary is guaranteed up to a maximum of three births. UN ويُضمن للمرأة الحق في الحصول على إجازة وضع مدفوعة اﻷجر حتى ثلاث ولادات كحد أقصى.
    1. A female pregnant employee shall be entitled to maternity leave of seventy days with full pay. UN 1 - يحق للعاملة الحامل أن تحصل على إجازة وضع بأجر كامل مدتها سبعون يومًا.
    My deputy's on maternity leave. Open Subtitles رئيستي تقضي إجازة وضع. أصغ، سيدي المأمور.
    The Maldives had therefore formalized a guarantee of equal pay for equal work and a three-month paid maternity leave requirement through legislation that included its Employment Act of 2008. UN ولذلك وضعت ملديف نظاما رسميا يكفل المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، ويمنح المرأة إجازة وضع مدفوعة الأجر لمدة ثلاثة أشهر، عن طريق تشريعات من بينها قانون العمل لعام 2008.
    If she has been employed under a continuous contract for not less than 40 weeks before the commencement of scheduled maternity leave, she will further be entitled to maternity leave with pay. UN وإذا كانت الموظفة تعمل بموجب عقد عمل مستمر لفترة لا تقل عن 40 أسبوعا قبل بدء الإجازة المقررة للوضع، يحق لها الحصول على إجازة وضع مدفوعة الأجر أيضا.
    " 1. Working women who are pregnant shall be entitled to 60 days' maternity leave on full pay. UN 1 - يحق للعاملة الحامل أن تحصل على إجازة وضع بأجر كامل مدتها ستين يومًا.
    " 1. Working women who are pregnant shall be entitled to 70 days' maternity leave on full pay. UN ١ - يحق للعاملة أن تحصل على إجازة وضع بأجر كامل مدته سبعون يوما.
    95. Existence of legislation protecting from dismissal women who are pregnant or on maternity leave UN 96 - وجود نصوص تضمن حماية المرأة الحامل أو الحاصلة على إجازة وضع من إنهاء الخدمة
    However, women were entitled to a minimum of 40 days' delivery leave with full pay. UN غير أنه يحق للمرأة الحصول على إجازة وضع بأجر كامل لمدة 40 يوما كحد أدنى.
    At present, as a result of the adoption of new legislation under which women or other working family members may be granted leave to care for a child up to the age of three, many parents prefer to raise their children at home. UN ومنذ وقت قريب سن تشريع جديد يمكن بموجبه منح النساء وغيرهن من أفراد اﻷسرة العاملين إجازة وضع وحتى بلوغ الطفل سن ٣ سنوات، ويفضل آباء كثيرون تربية اﻷطفال في اﻷسرة.
    21. In accordance with the law, women are entitled to 70 calendar days of pregnancy and childbirth leave. UN ٢١ - وينص القانون على منح المرأة إجازة وضع مدتها ٧٠ يوما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد