(iv) Recommendations concerning any action that, in the opinion of the team, should be taken by the United Nations, including any actions or measures that should be taken to avoid a recurrence of the incidents; | UN | ' 4` توصيات بشأن أي إجراءات يعتبر الفريق أن على الأمم المتحدة اتخاذها، بما فيها أي إجراءات أو تدابير ينبغي اتخاذها لتفادي تكرار هذه الحوادث؛ |
36. Article 34 of the Charter provides that member States should refrain from practising policies and adopting actions or measures that have serious adverse effects for the development of other member States. | UN | ٣٦ - وتنص المادة ٣٤ من الميثاق على أنه ينبغي للدول اﻷعضاء أن تمتنع عن ممارسة سياسات أو اتخاذ إجراءات أو تدابير ترتب آثارا ضارة خطيرة على تنمية الدول اﻷعضاء اﻷخرى. |
110. The terms of reference of the Board included making recommendations concerning any action that, in the opinion of the team, should be taken by the United Nations, including any actions or measures that should be taken to avoid recurrence of the incidents. | UN | 110 - شملت اختصاصات المجلس تقديم توصيات بشأن أي إجراءات يعتبر الفريق أن على الأمم المتحدة اتخاذها، بما في ذلك أية إجراءات أو تدابير ينبغي اتخاذها لتفادي تكرار هذه الحوادث. |
Such a convention should contain procedures or measures to verify its observance, such as declarations, inspections and technical monitoring, and procedures for consultations, clarifications, settlement of disputes, and sanctions in the case of serious violations. | UN | وينبغي لمثل هذه الاتفاقية أن تتضمن إجراءات أو تدابير للتحقق من الامتثال للاتفاقية مثل: اﻹعلانات، وعمليات التفتيش، والرصد التقني، فضلا عن إجراءات التشاور، واﻹيضاحات، وتسوية الخلافات، وفرض الجزاءات في حالة الانتهاكات الجسيمة. |
It is seldom that specific evaluation procedures or measures have been implemented to verify that public monopolies are not merely being transformed into private monopolies, even in those developing countries having competition laws. | UN | ولم تنفذ إلا فيما ندر إجراءات أو تدابير تقييم محددة من أجل التحقق من أن الاحتكارات العامة لم تتحول إلى مجرد إحتكارات خاصة، حتى في البلدان النامية التي لديها قوانين للمنافسة. |
The rights of States, natural persons, legal persons or other entities to resort under international law to actions or procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act, are not affected by the present draft articles. | UN | لا تمس مشاريع المواد هذه حقوق الدول أو الأشخاص الطبيعيين أو الأشخاص الاعتباريين أو غيرهم من الكيانات في اللجوء بموجب القانون الدولي إلى إجراءات أو تدابير خلاف الحماية الدبلوماسية، لكفالة جبر ضرر نجم عن فعل غير مشروع دوليا. |
We therefore reject any attempt to impose actions or measures that seek to interfere in the internal affairs of States and/or to fulfil reprehensible geopolitical interests in the region. | UN | ولذلك نحن نرفض أي محاولة لفرض إجراءات أو تدابير تسعى للتدخل في الشؤون الداخلية للدول و/أو لتحقيق مصالح جغرافية سياسية نكراء في المنطقة. |
Neither party will participate in any actions or measures of a military, economic or financial nature, inter alia, through third countries, directed against the other party, and will not allow its territory to be used for the purposes of aggression or other forcible action against the other party. | UN | ولن يشارك أي من الطرفين في أية إجراءات أو تدابير ذات طبيعة عسكرية أو اقتصادية أو مالية، بما في ذلك ما يُتخذ منها عبر أطراف ثالثة، ويكون موجها ضد الطرف الآخر، ولن يسمحا باستخدام أراضيهما لأغراض العدوان على الطرف الآخر أو اتخاذ إجراءات قسرية أخرى ضده. |
The General Assembly held urgent meetings on 12 and 13 March 1997 and by an overwhelming majority adopted resolution 51/223, which calls on the Israeli authorities to refrain from all actions or measures, including settlement activities, which alter the facts on the ground, pre-empting the final status negotiations, and have negative implications for the Middle East peace process. | UN | ولقد عقدت الجمعية العامة اجتماعا عاجلا في ٣ آذار/مارس واتخذت القرار ٥١/٢٢٣ بأغلبية ساحقة وطلبت فيه من إسرائيل الامتناع عن اتخاذ أي إجراءات أو تدابير في اﻷنشطة الاستيطانية وتغيير واقع اﻷمر على الطبيعة. وبذلك تجهض مفاوضات الوضع النهائي وتكون لها آثار سلبية على عملية السلام في الشـــرق اﻷوســـط. |
29. In its response dated 12 May 1998 to the Secretary-General, the Central American Bank for Economic Integration (CABEI) indicated that it had not financed or supported any project or policies that had led to actions or measures contravening the enforcement of resolutions 46/215, 49/116, 49/118 or 52/29. | UN | ٩٢ - ذكر مصرف التكامل الاقتصادي لبلدان أمريكا الوسطى، في رده المؤرخ ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ الموجﱠه إلى اﻷمين العام، أنه لم يقم يتمويل أو بدعم أي مشروع أو أي سياسات أدت إلى اتخاذ إجراءات أو تدابير مخالفة ﻹنفاذ القرارات ٤٦/٢١٥ و ٤٩/١١٦ و ٤٩/١١٨ و ٥٢/٢٩. |
40. A number of respondents took actions or measures to promote and implement the Code of Conduct (Bahrain, Mexico and United States and WECAFC). | UN | 40 - اتخذ عدد من الجهات المجيبة إجراءات أو تدابير لتعزيز مدونة قواعد السلوك وتنفيذها (البحرين، والمكسيك، والولايات المتحدة، ولجنة مصايد الأسماك في المنطقة الغربية الوسطى من المحيط الأطلسي). |
37. Indigenous representatives noted that the study should also take into consideration the fact that no actions or measures could be effective if the issue of the high level of illiteracy among indigenous communities, particularly women and girls, was not overcome. | UN | 37- ولاحظ ممثلو الشعوب الأصلية أن الدراسة المستهدفة ينبغي أن تأخذ في الاعتبار أن أي إجراءات أو تدابير لن تكون ناجعة ما لم يتم التصدي لمستوى الأمية المرتفع بين المجتمعات الأصلية، وبخاصة النساء والبنات. |
It is seldom that specific evaluation procedures or measures have been implemented to verify that public monopolies are not merely being transformed into private monopolies, even in those developing countries having competition laws. | UN | ولم تنفذ إلا فيما ندر إجراءات أو تدابير تقييم محددة من أجل التحقق من أن الاحتكارات العامة لم تتحول إلى مجرد إحتكارات خاصة. |
52. The Government of the Sudan firmly believes that this report does not really reflect the situation of human rights in the said time and place, consequently it cannot be considered as a reference for adopting any procedures or measures based on the content of the report. | UN | 52 - وتعتقد حكومة السودان اعتقادا راسخا أن هذا التقرير لا يعبر حقيقة عن حالة حقوق الإنسان في الزمان والمكان المذكورين، ومن ثم فهو لا يمكن اعتباره مرجعا يستند إليه في اتخاذ أي إجراءات أو تدابير تتعلق بمضمون التقرير. |
The rights of States, natural persons, legal persons or other entities to resort under international law to actions or procedures other than diplomatic protection to secure redress for injury suffered as a result of an internationally wrongful act, are not affected by the present draft articles. | UN | لا تمس مشاريع المواد هذه حقوق الدول أو الأشخاص الطبيعيين أو الأشخاص الاعتباريين أو غيرهم من الكيانات في اللجوء بموجب القانون الدولي إلى إجراءات أو تدابير خلاف الحماية الدبلوماسية، لكفالة جبر ضرر نجم عن فعل غير مشروع دوليا. |