The adoption of concise and logically consistent Financial Regulations was a further step in developing simpler and more straightforward administrative procedures. | UN | ويشكل اعتماد نظام مالي أساسي دقيق ومتسق من الناحية المنطقية، خطوة أخرى تجاه وضع إجراءات إدارية أكثر بساطة ووضوحا. |
However, if it is embodied in administrative procedures, they may be enforceable as law only if this is clearly provided in the principal legislation. | UN | أما إذا تم تضمينها في إجراءات إدارية فلا يمكـن إنفاذها كقانـــون إلا إذا تم النص على ذلك صراحــة في التشريع الرئيسي. |
(iv) administrative procedures including documents control; | UN | ' 4` إجراءات إدارية بما فيها مراقبة الوثائق؛ |
administrative proceedings are under way to prepare materials for court to hold individuals administratively liable for engaging in prostitution. | UN | وتجرى إجراءات إدارية لإعداد مواد للمحكمة لاعتبار أفراد مسؤولين إداريا عن الاشتغال بالبغاء. |
On the other hand, the Justice Ministry’s Police Investigation Unit decided not to take administrative measures against six other border policemen who had been involved in the incident. | UN | ومن ناحية أخرى، قررت وحدة شرطة التحقيق التابعة لوزارة العدل عدم اتخاذ أي إجراءات إدارية ضد جنود شرطة الحدود الستة اﻵخرين الذين اشتركوا في الحادثة. |
Information on the health-related risks of smoking, was distributed, and staff members were advised that the smoking ban will be strictly enforced and that non-compliance may trigger administrative action. | UN | ووزعت معلومات عن المخاطر الصحية للتدخين، وأُبلغ الموظفون بأن حظر التدخين سيطبق تطبيقا صارما وأن عدم الامتثال له قد يفضي إلى اتخاذ إجراءات إدارية بحق المخالفين. |
Given the unique nature of the current war, however, his Government had made significant efforts to develop individualized administrative procedures to review each case in Guantánamo and elsewhere. | UN | ولكنه بالنظر إلى الطبيعة الفريدة من نوعها للحرب الحالية فإن حكومته تبذل جهوداً كبيرة لوضع إجراءات إدارية فرديّة لاستعراض كل حالة في غوانتانامو والأماكن الأخرى. |
Meanwhile, Zambia introduced new administrative procedures allowing urban refugees to regularize their stay in the country and protect them against arbitrary arrest and detention. | UN | وفي غضون ذلك، اعتمدت زامبيا إجراءات إدارية جديدة تتيح للاجئين الحضريين تنظيم إقامتهم في البلاد وتوفر لهم الحماية من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين. |
It has been noted that the mere existence of legislation or administrative procedures is not an adequate response to this problem. | UN | ولوحظ أن مجرد وجود تشريع أو إجراءات إدارية لا يشكل استجابة كافية لهذه المشكلة. |
127. Many federal statutes specifically provide for enforcement through administrative procedures or by civil actions filed in court. | UN | ١٢٧- وتنص كثير من القوانين اﻷساسية الاتحادية على التطبيق بواسطة إجراءات إدارية أو دعاوى مدنية تُقدم الى المحكمة. |
(f) Ordering review of faulty administrative procedures (2 cases). | UN | (و) إصدار أمر بمراجعة إجراءات إدارية خاطئة (حالتان). |
4. At their best, reparation programmes are administrative procedures that, among other things, obviate some of the difficulties and costs associated with litigation. | UN | ٤ - وبرامج الجبر هي في أفضل أحوالها إجراءات إدارية تزول معها، بين جملة أمور أخرى، بعض الصعوبات والتكاليف المرتبطة بالتقاضي. |
The ombudswoman has the authority to recommend that the Enforcement Division carry out a criminal investigation, as well as to recommend the initiation of administrative proceedings. | UN | ولأمينة المظالم سلطة التوصية بأن تجري إدارة الإنفاذ تحقيقاً جنائياً، فضلاً عن التوصية بالشروع في إجراءات إدارية. |
The police eviction/restraining order is issued in administrative proceedings. | UN | ويصدر أمر الشرطة بالإخلاء/التقييد في شكل إجراءات إدارية. |
Problems surrounding the transfer of mental patients between the entities could not be resolved simply through administrative measures but required legislation as a means of systematizing such transfers. | UN | ولا يمكن حل المشاكل التي تكتنف نقل المرضى نفسياً بين الكيانات بمجرد اتخاذ إجراءات إدارية بل إن ذلك يقتضي وجود قانون ينظم عمليات النقل هذه. |
These have been reported human resources departments for administrative action. | UN | وتم تبليغ هذه الحالات إلى إدارات الموارد البشرية من أجل اتخاذ إجراءات إدارية. |
The guidelines provide simplified management procedures and templates to facilitate the selection, implementation and oversight of quick-impact projects. | UN | وترد في المبادئ التوجيهية إجراءات إدارية مبسطة ونماذج لتسهيل اختيار المشاريع السريعة الأثر وتنفيذها ومراقبتها. |
administrative actions also may be pursued in addition to, and independent of, criminal prosecutions. | UN | ويجوز أيضا اتخاذ إجراءات إدارية بالإضافة إلى المحاكمات الجنائية وبصورة مستقلة عنها. |
IAAC believed that, in some instances, the Secretariat would have to take duly justified management actions, particularly where IPSAS was silent on an issue. | UN | وترى اللجنة بأنه يتعين على الأمانة، في بعض الحالات، أن تتخذ إجراءات إدارية لها ما يبررها على النحو الواجب، وخاصة عندما تتغاضى المعايير المحاسبية الدولية عن مسألة ما. |
Should this occur, a summary administrative procedure is typically made available to the grantor to compel cancellation of an unauthorized or expired registration. | UN | وإذا حدث ذلك، عادة ما يتاح للمانح اتخاذ إجراءات إدارية عاجلة بغية الإلغاء الجبري لتسجيل غير مصرح به أو انتهى أجله. |
The inequity in the geographical distribution of the staff of the Office is an issue that can only be solved through a determined management action. | UN | فعدم عدالة التوزيع الجغرافي لموظفي المفوضية هو مشكلة لا يمكن حلها إلا من خلال اتخاذ إجراءات إدارية جادة. |
Through these recommendations, the AvP notifies the public administration authorities on the illegality of administrative acts or actions. | UN | وعبر هذه التوصيات، يُبلغ أمين المظالم سلطات الإدارة العامة بشأن عدم قانونية قوانين أو إجراءات إدارية. |
administrative processes for regularization of illegal immigrants when possible. | UN | اتخاذ إجراءات إدارية لجعل حالة المهاجرين غير القانونيين نظامية عند الإمكان. |
The first stage would consist of an administrative process before a Panel of Experts. | UN | وتتكون المرحلة الأولى من إجراءات إدارية ينظر فيها فريق خبراء. |
In case of any proof of torture through legal proceedings, stern departmental action was taken against those responsible. | UN | وفي حالة إثبات أعمال التعذيب في إطار الإجراءات القانونية، تُتَّخذ إجراءات إدارية صارمة ضد المسؤولين عن ذلك. |