It was further suggested that an administrator would necessarily determine language, as a neutral would not in any event be appointed at the outset of ODR proceedings. | UN | ورُئي كذلك أنَّ المدير هو الذي يحدد اللغة بالضرورة لأنَّ المحايد لن يعيَّن بأيِّ حال من الأحوال عند بدء إجراءات التسوية الحاسوبية. |
A concern was raised that parties ought to be able to know in advance of ODR proceedings which languages were available. | UN | 144- ومن الشواغل التي أُبديت ضرورة أن يتسنَّى للطرفين معرفة اللغات المتاحة قبل بدء إجراءات التسوية الحاسوبية. |
The ODR proceedings shall be conducted in the language or languages that the parties select. " | UN | وتُستخدَم في إجراءات التسوية الحاسوبية اللغةُ أو اللغات التي يختارها الطرفان. " |
Any documents attached to the communications and any supplementary documents or exhibits may be submitted in the course of the ODR proceedings in their original language, provided that their content is undisputed. " | UN | يجوز تقديم أي وثائق مرفقة بالخطابات وأي وثائق أو مستندات تكميلية أثناء سير إجراءات التسوية الحاسوبية باللغات الأصلية بشرط أن لا يكون مضمونها موضع نزاع. |
The determination of a language or languages referred to in paragraph (2) shall apply to all communications in the course of the ODR proceedings. | UN | ينطبق تحديد اللغة أو اللغات المشار إليه في الفقرة (2) على جميع الخطابات المتبادلة أثناء إجراءات التسوية الحاسوبية. |
A proposal was made to replace paragraph (1) as follows: " All communications in the course of ODR proceedings shall be communicated to the ODR administrator via the ODR platform. | UN | 61- سيق اقتراحٌ يدعو إلى الاستعاضة عن الفقرة 1 بما يلي: " ترسَل كلُّ الخطابات الصادرة في سياق إجراءات التسوية الحاسوبية إلى مدير خدمة التسوية الحاسوبية عبر منصة التسوية الحاسوبية. |
A second proposal was made to replace article 13 in its entirety with the following language: " The ODR proceedings shall take place in the language of the underlying ODR agreement. | UN | 143- وقُدِّم اقتراحٌ ثان مفاده الاستعاضة عن المادة 13 برمتها بالصيغة التالية: " تتم إجراءات التسوية الحاسوبية بلغة الاتفاق موضوع التسوية. |
Consensus was recorded in relation to the principle that the winning party in ODR proceedings ought not to be able to reclaim its costs from the losing party. | UN | 162- وسُجِّل توافقٌ في الآراء بشأن المبدأ الذي مفاده أنَّ الطرف الفائز في إجراءات التسوية الحاسوبية ينبغي ألاَّ يكون قادراً على مطالبة الطرف الخاسر بأن يردَّ إليه التكاليف التي تحملها. |
62. In relation to the definition of " electronic communication " , it was said that such a definition could result in, for example, the use of short message services in the conduct of ODR proceedings. | UN | 62- فيما يتعلق بتعريف " الخطاب الإلكتروني " ، قيل إنَّ هذا التعريف يمكن أن يفضي، مثلاً، إلى الاستعانة بخدمات الرسائل القصيرة في تسيير إجراءات التسوية الحاسوبية. |
Specific language to that effect was proposed as follows: " ODR proceedings shall commence when the respondent submits a response pursuant to article 4B accepting the [mediation/conciliation]. " | UN | واقتُرحت لهذا الغرض صياغة معيَّنة على النحو التالي: " تبدأ إجراءات التسوية الحاسوبية عندما يقدِّم المدَّعى عليه، بمقتضى المادة 4 باء، ردًّا يَقبل فيه [الوساطة/التوفيق]. " |
129. A suggestion was made to replace the phrase " to make available sufficient time " with the phrase " to apply appropriate diligence to enable ODR proceedings " . | UN | 129- اقتُرح الاستعاضة عن عبارة " بأن يوفِّر ما يكفي من الوقت " بعبارة " بأن يتوخَّى الحرص اللازم لكي يتسنَّى تسيير إجراءات التسوية الحاسوبية " . |
Consequently, a proposal was made to replace paragraph (2) with the following language: " The neutral, by accepting appointment, shall confirm that he or she has sufficient available time to enable the ODR proceedings to be conducted in accordance with the Rules. " | UN | ومن ثمَّ، اقتُرح الاستعاضة عن الفقرة 2 بالصيغة التالية: " يؤكِّد المحايد، بقبوله التعيين، أنَّ لديه ما يكفي من الوقت لكي يتسنَّى تسيير إجراءات التسوية الحاسوبية وفقاً للقواعد. " |
Paragraph (3): " `ODR provider'means the entity that administers ODR proceedings agreed upon by the parties; and should be specified in the dispute resolution clause if the specific ODR provider is known at the time of the transaction. " | UN | الفقرة 3: " يُقصد بتعبير ' مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية` الكيان الذي يدير إجراءات التسوية الحاسوبية المتفق عليها بين الطرفين؛ وينبغي أن يُبيَّن في بند تسوية المنازعات ما إذا كان مقدِّم خدمة التسوية الحاسوبية المختص معلوماً وقتَ إجراء المعاملة. " |
121. It was suggested to delete the square bracketed language " [during the negotiation stage] " as well as words " and/or " in the second set of square brackets, and to retain, and remove the square brackets around, the words " at any other stage of the ODR proceedings " . | UN | 121- اقتُرح أن تُحذَف عبارة " أثناء مرحلة التفاوض " ، وكذلك الحرف " أو " الوارد داخل القوسين المعقوفتين، وأن يحتفظ بعبارة " في أيِّ مرحلة من إجراءات التسوية الحاسوبية " مع إزالة القوسين المعقوفتين من حولها. |
Paragraph (5) would thus read: " If settlement is reached at any stage of ODR proceedings, the terms of such settlement shall be recorded on the ODR platform, at which point, the ODR proceedings will automatically terminate. " | UN | وبذلك يصبح نص الفقرة 5 كما يلي: " إذا أمكن التوصّل إلى تسوية في أيِّ مرحلة من إجراءات التسوية الحاسوبية، تُدوَّن أحكام تلك التسوية على منصة التسوية الحاسوبية، وعندئذ تنتهي تلقائياً إجراءات التسوية الحاسوبية. " |
After discussion, another proposal was made in relation to article 13, as follows (the " third proposal " ): " The ODR proceedings shall take place in the language of the offer for ODR proceedings accepted by the buyer. | UN | 147- وأُجري نقاش قُدِّم بعده اقتراح آخر بشأن المادة 13، على النحو التالي ( " الاقتراح الثالث " ): " تتم إجراءات التسوية الحاسوبية بلغة عرض إجراءات التسوية الحاسوبية الذي قبله المشتري. |
A different modification to the language of the third proposal was suggested as follows: (i) in the first sentence, to insert the word " indicated in the offer for ODR proceedings " in replacement of the words " of the offer for ODR proceedings " ; and (ii) to merge the second and third sentences, by inserting the word " , and " between them. | UN | 150- واقتُرح تعديل مختلف للصيغة اللغوية المذكورة في الاقتراح الثالث، على النحو التالي: `1` الاستعاضة في الجملة الأولى عن عبارة " بلغة عرض إجراءات التسوية الحاسوبية " بعبارة " باللغة المشار إليها في عرض إجراءات التسوية الحاسوبية " ؛ و`2` دمج الجملتين الثانية والثالثة بحذف النقطة التي تفصل بينهما. |
An additional proposal was made to modify the text of the third proposal with the second modification proposed in paragraph 150 above, so that article 13 would read as follows: " The ODR proceedings shall take place in the language of the offer for ODR proceedings accepted by the buyer. | UN | 152- وسيق اقتراح إضافي يدعو إلى تعديل نص الاقتراح الثالث بناء على التعديل الثاني المقترح في الفقرة 150 أعلاه، وذلك بحيث يكون نص المادة 13 على النحو التالي: " تتم إجراءات التسوية الحاسوبية بلغة عرض إجراءات التسوية الحاسوبية الذي قبله المشتري. |
In the event that a party indicates in a notice or response that it wishes to proceed in another language, the ODR administrator shall identify available languages that the parties can select for the proceedings, and the ODR proceedings shall be conducted in the language or languages that the parties select. " | UN | أمَّا إذا أوضح طرف في إشعارٍ أو رَدٍّ رغبته في استخدام لغة أخرى، كان على مدير خدمة التسوية الحاسوبية أن يحدِّد اللغات المتاحة التي يمكن للطرفين اختيار لغة الإجراءات من بينها، وتُستخدَم في إجراءات التسوية الحاسوبية اللغةُ أو اللغات التي يختارها الطرفان. " |
In relation to question (a), a number of delegations suggested that an arbitration track within ODR proceedings was not necessary, for the reasons set out in paragraph 24 above, and moreover because of the ability of a non-arbitration system to accommodate all jurisdictions. | UN | وفيما يخصُّ المسألة (أ)، رأى عدد من الوفود أنَّ وجود مسار تحكيم ضمن إجراءات التسوية الحاسوبية هو أمر لا ضرورة له للأسباب المذكورة في الفقرة 24 أعلاه وأيضاً بسبب قدرة النظام غير التحكيمي على استيعاب كلِّ الولايات القضائية. |