ويكيبيديا

    "إجراءات التصديق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • ratification procedures
        
    • ratification procedure
        
    • ratification process
        
    • authentication work
        
    • process of ratification
        
    • ratifications
        
    • ratification of
        
    • ratification processes
        
    • procedures for ratification
        
    • certification procedure
        
    • the authentication
        
    • certification procedures
        
    • ratify
        
    As many States shared similar concerns relating to ratification procedures, she welcomed the regional conferences and workshops that had been held on that subject. UN وأفادت أنها ترحب بالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التي عقدت بشأن هذا الموضوع، على اعتبار أن للدول نفس الشواغل فيما يخص إجراءات التصديق.
    It would soon complete ratification procedures for the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. UN وقال إنها ستكمل قريبا إجراءات التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    To that end, Thailand was in the process of completing domestic ratification procedures. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإن تايلند على وشك أن تنهي إجراءات التصديق على الصعيد المحلي.
    The two conventions which Morocco has not yet formally ratified are at the final stage of the ratification procedure. UN والاتفاقيتان اللتان لم يصدق عليهما المغرب رسميا حتى الآن، قد بلغتا الآن المرحلة الأخيرة في إجراءات التصديق.
    EC pointed out that it was in the process of launching the ratification procedure of the agreement. UN وأشارت المفوضية الأوروبية إلى أنها حاليا في طور البدء في اتخاذ إجراءات التصديق على الاتفاق.
    My country was among the first to sign the Convention at Ottawa, and is actively pursuing the ratification process. UN وكان بلدي من بين أوائل البلدان التي وقعت على الاتفاقية في أوتاوا، وهو يتابع بنشاط إجراءات التصديق عليها.
    To that end, Thailand was in the process of completing domestic ratification procedures. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإن تايلند على وشك أن تنهي إجراءات التصديق على الصعيد المحلي.
    ratification procedures were also under way for the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. UN كما شرعت في إجراءات التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    To continue the ratification procedures of the Council of Europe Convention on protecting children against sexual exploitation and sexual abuse; UN مواصلة إجراءات التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المعنية بحماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين؛
    ratification procedures are under way. UN وتجري حالياً إجراءات التصديق على هذه الصكوك.
    Report of the Secretary-General on the efforts of States that have ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty towards its universalization and on possibilities for providing assistance on ratification procedures to States that so request it UN تقرير الأمين العام عن الجهود التي تبذلها الدول التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لإكسابها طابعاً عالمياً، وعن إمكانيات تقديم المساعدة في إجراءات التصديق إلى الدول التي تطلب ذلك
    It is certainly my hope and expectation that many more countries will soon sign the Convention here in New York and that ratification procedures will move quickly. UN ولا ريب أنني آمل وأتوقع أن يوقع الكثير من البلدان اﻷخرى الاتفاقية قريبا هنا في نيويورك وأن تمضي إجراءات التصديق بسرعة.
    At the present moment, close to 100 countries have signed the Convention and a number of ratification procedures are under way. UN ويبلغ عدد الدول الموقعة على الاتفاقية حتى اليوم زهاء ٠٠١ بلد، وهناك عدد من إجراءات التصديق الجارية حاليا.
    His country was actively preparing for the effective implementation of the Chemical Weapons Convention by initiating ratification procedures and amending its relevant national legislation. UN وأضاف أن بلده يستعد بنشاط لتنفيذ اتفاقيات اﻷسلحة الكيميائية بصورة فعالة عن طريق الشروع في إجراءات التصديق وتعديل تشريعاته الوطنية ذات الصلة.
    It has initiated the ratification procedure concerning the two universal instruments of 2005 on maritime security. UN وقد بدأت في إجراءات التصديق فيما يتعلق بصكين عالميين لعام 2005 متعلقين بالأمن البحري.
    The report of the Council would be submitted to the Congress of Deputies, and the ratification procedure should be completed by the end of the year. UN وسوف يتم تقديم تقرير مجلس الوزراء إلى مجلس النواب، ومن المتوقع أن تتم إجراءات التصديق بحلول نهاية السنة.
    This decision is taken before the signing of the international treaty or before or during the ratification procedure. UN ويُتَّخَذ هذا القرار قبل توقيع المعاهدة الدولية أو قبل إجراءات التصديق عليها أو أثنائها.
    Ethiopia had also signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and had started the ratification process. UN كما وقعت إثيوبيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وبدأت إجراءات التصديق عليها.
    VI. Letters of credit for which Cotecna had completed all authentication work except the issuance of COAs. UN المرفق السادس - خطابات الاعتماد التي أنهت شركة كوتكنا بشأنها جميع إجراءات التصديق باستثناء إجراء إصدار وثائق التصديق.
    The process of ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities is under way. UN ويجري العمل حالياً لاتخاذ إجراءات التصديق الوطنية على الاتفاقية بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    To date the depositary country has received ratifications from three countries: France, Granada and Mexico; in addition, Cuba, Panama and Venezuela have informed the ACS secretariat that they have completed their domestic ratification procedures. UN تلقى البلد الوديع حتى الآن صكوك تصديق من ثلاثة بلدان هي فرنسا وغرينادا والمكسيك. وأبلغت بنما وفنزويلا وكوبا أمانة الرابطة بأنها قد فرغت من إجراءات التصديق المحلية.
    The ratification processes of the aforementioned Conventions and Protocols are presently under way. UN وتجري حالياً إجراءات التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه.
    6. To urge the Arab States that have yet to ratify the Convention to complete the procedures for ratification and accession in an expeditious manner; UN 6 - حث الدول العربية التي لم تصادق على الاتفاقية الإسراع بإتمام إجراءات التصديق والانضمام.
    These have included agreement on the health certification procedure and the regular provision of weekly stock reports from WFP warehouses to the Ministry of Trade. UN وتضمنت هذه التدابير اتفاقا بشأن إجراءات التصديق الصحي، وتقديم تقارير أسبوعية منتظمة عن المخزونات من مستودعات برنامج اﻷغذية العالمي إلى وزارة التجارة.
    The members of the Council further agree to accept the authentication work associated with 17 letters of credit in annex VI of your note, completed by Cotecna at the time of handover of its functions to the Government of Iraq. UN ويوافق أعضاء المجلس كذلك على إجراءات التصديق التي أنهتها شركة كوتكنا في ما يتعلق بخطابات الاعتماد الـ 17الواردة في المرفق السادس لمذكرتكم وقت تسليم مهامها إلى حكومة العراق.
    These missiles will be delivered to Turkey after the completion of certification procedures by the United States navy UN ستسلم هذه القذائف إلى تركيا بعد انتهاء بحرية الولايات المتحدة من إجراءات التصديق
    The Authority appealed to Member States which had not yet done so, to take every necessary measure to ratify the relevant Protocol. UN وفي هذا الإطار، أصدر المؤتمر نداء إلى الدول التي لم تصدق بعد على الآلية لتبذل كل ما في وسعها للشروع في إجراءات التصديق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد