It is, however, concerned that the implementation procedures and regulatory frameworks for those laws to become operational have not yet been established. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أنه لم توضع بعد إجراءات التنفيذ والأطر التنظيمية اللازمة لإنفاذ هذين القانونين. |
UNHCR will continue to assist the authorities in developing national implementation procedures, including refugee status determination. | UN | وستواصل المفوضية تقديم مساعدتها للسلطات من أجل تطوير إجراءات التنفيذ الوطنية، بما في ذلك تحديد وضع اللاجئين. |
It pointed out that " a Greek judicial body and Greek nationals lie at the heart of the Italian enforcement proceedings " . | UN | وأوضحت أن ' ' هيئة قضائية يونانية ومواطنين يونانيين يشكلون صلب إجراءات التنفيذ الإيطالية``. |
But actual implementation actions remain woefully lacking. | UN | ولكن إجراءات التنفيذ الفعلية ما زالت تعاني من النواقص الحادة. |
The new national execution procedures will be incorporated in the programming manual during 1998. | UN | وسيجري دمج إجراءات التنفيذ الوطني الجديدة في دليل البرمجة خلال عام ١٩٩٨. |
The NII not only pays the creditor the monthly amount set in regulations, but takes on the burden of handling execution proceedings against the recalcitrant spouse. | UN | وهنا تدفع المؤسسة المبلغ الشهري المقرر في اللوائح بل إنها أيضا تتحمل تكاليف إجراءات التنفيذ ضد الزوج المتأخر. |
More information on implementing actions is presented below, in the section concerning Article 3 and other articles of the Convention. | UN | ويرد أدناه مزيد من المعلومات عن إجراءات التنفيذ في الفرع المتعلق بالمادة 3 ومواد أخرى من الاتفاقية. |
implementation action is leading to greater harmonization among data structures for international data exchange. | UN | وتؤدي إجراءات التنفيذ المذكورة إلى زيادة الاتساق بين هياكل البيانات المستخدمة لتبادل البيانات على الصعيد الدولي. |
UNHCR will continue to assist the authorities in developing national implementation procedures, including refugee status determination. | UN | وستواصل المفوضية تقديم مساعدتها للسلطات من أجل تطوير إجراءات التنفيذ الوطنية، بما في ذلك تحديد وضع اللاجئين. |
Nonetheless, they necessarily included some minimal implementation procedures, such as wide dissemination of the draft principles, training and encouragement of companies to adopt the standards as the basis for their own. | UN | ومع ذلك، فإن المشروع يتضمن بالضرورة بعض إجراءات التنفيذ الدنيا، مثل نشر مشروع المبادئ على نطاق واسع، وتدريب الشركات على اعتماد المعايير أساساً لمعاييرها هي، وتشجيعها على ذلك. |
Further consultations with the parties are required to agree upon implementation procedures. | UN | وهناك حاجة إلى إجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين للاتفاق بشأن إجراءات التنفيذ. |
The law provides for a general framework that would need to be further developed through secondary legislation and implementation procedures to help address the conflict in Darfur in a transparent and sustainable manner. | UN | وينص القانون على إنشاء إطار عام يحتاج إلى مزيد من الصقل عن طريق سن تشريع ثانوي ووضع إجراءات التنفيذ اللازمة للمساعدة على معالجة الصراع في دارفور بطريقة مستدامة وتتسم بالشفافية. |
Though the respondent did not initiate any annulment proceedings, the three-month period did not expire as the claimant commenced the enforcement proceedings. . | UN | ومع أن المدعى عليه لم يبدأ أي إجراءات إلغاء فإن فترة الشهور الثلاثة لم تكن قد انقضت عندما استهل المدعي إجراءات التنفيذ. |
Courts may adjourn enforcement proceedings without any of the parties having applied for such an adjournment. | UN | ذلك أنه يجوز للمحاكم أن تؤجل إجراءات التنفيذ من دون أن يكون أيٌّ من الطرفين قد تقدَّم بطلب من أجل مثل ذلك التأجيل. |
41. While applying a similar approach, a number of courts have refused to adjourn enforcement proceedings. | UN | 41- وحتى مع تطبيق عدد من المحاكم نهجاً شبيهاً، فقد قررت تلك المحاكم رفض تأجيل إجراءات التنفيذ. |
implementation actions completed for three project recommendations | UN | إكمال إجراءات التنفيذ لثلاث توصيات متعلقة بالمشروع |
The legal risk may grow in proportion to implementation actions. | UN | وقد تزداد المخاطر القانونية بالتناسب مع إجراءات التنفيذ. |
An execution officer is responsible for taking the necessary measures within execution procedures. | UN | وهناك موظف تنفيذ مسؤول عن اتخاذ التدابير الضرورية في إجراءات التنفيذ. |
The court also dismissed the Kyrgyz company's second motion, which sought a stay of the execution proceedings on forum non conveniens grounds. | UN | ورفضت المحكمة أيضاً الالتماس الثاني للشركة القيرغيزية الذي طلبت فيه وقف إجراءات التنفيذ استناداً إلى مبدأ " عدم ملائمة المحكمة " . |
In addition, implementing actions set out in management responses can be used as a proxy for assessing evaluation utilization. | UN | وإضافة إلى ذلك، يمكن استخدام إجراءات التنفيذ المبينة في ردود الإدارة ككناية تشير إلى الحكم على مدى استخدام التقييمات. |
This role includes: raising awareness about the communications procedure at the national level; following up on the Committee's Views and monitoring State party's implementation action; and submitting follow-up information about the implementation of the Committee's Views. | UN | ويشمل هذا الدور ما يلي: إذكاء الوعي بشأن إجراء البلاغات على المستوى الوطني؛ ومتابعة آراء اللجنة ورصد إجراءات التنفيذ التي تضطلع بها الدولة الطرف؛ وتقديم معلومات متابعة بشأن تنفيذ آراء اللجنة. |
I have acted on those recommendations, and implementation measures are under way. | UN | وقد اتخذت قراري في شأن هذه التوصيات، ويجري اﻵن اتخاذ إجراءات التنفيذ. |
In order to reduce this burden, all bilateral and multilateral partners should harmonize their programme cycles in each country with those of the recipient Government, should align the rules and procedures they use for programming amongst themselves and should streamline and harmonize their procedures for implementation. | UN | ولتخفيف هذا العبء، ينبغي على جميع الشركاء المتعددين والثنائيين العمل على مواءمة دوراتهم البرنامجية في كل بلد من البلدان مع الدورات البرنامجية للحكومات المتلقية، والعمل أيضا على اتساق القواعد والإجراءات التي يستخدمونها للبرمجة فيما بينهم، وتبسيط ومواءمة إجراءات التنفيذ. |
The implementing action should be monitored quarterly by the senior management (paras. 53-57) (SP-02-001-17). | UN | وينبغي لكبار الإداريين أن يرصدوا إجراءات التنفيذ بصورة فصلية (الفقرات 53-57) (SP-02-001-17). |
However, enforcement actions by competition authorities to combat the informal sector remain a challenge. | UN | غير أن إجراءات التنفيذ التي تتخذها سلطات المنافسة لمكافحة القطاع غير الرسمي لا تزال تشكل تحدياً لها. |
The distinction between `immunity from jurisdiction'and `immunity from execution'reflects the particular sensitivities of states in face of measures of forcible execution directed against their assets, and measures of execution may lead to serious disputes at the diplomatic level. | UN | ويعكس التمييز بين ' الحصانة من الولاية القضائية` و ' الحصانة من التنفيذ` الحساسيات الخاصة للدول أمام إجراءات التنفيذ الجبري على ممتلكاتها، وقد تؤدي إجراءات التنفيذ إلى منازعات خطيرة على الصعيد الدبلوماسي. |
The CSD's two-year cycles, each cycle focusing on clusters of specific thematic and cross-sectoral issues, guide also Finland's actions for implementation. 5. National developments | UN | ودورات خطة جوهانسبرغ للتنفيذ التي مدة كل منها سنتان، تركز كل دورة منها على مجموعات محددة من المسائل المواضيعية والشاملة لعدة قطاعات، هي التي توجه إجراءات التنفيذ الفنلندية. |
" Section 2. The United Nations, its property and assets wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process except insofar as in any particular case it has expressly waived its immunity. | UN | " البند 2 - تتمتع الأمم المتحدة وأموالها وموجوداتها أيا كان مكانها أو حائزها، بالحصانة القضائية ما لم تتنازل عنها صراحة في أي حالة خاصة وعلى ألاّ يتناول هذا التنازل إجراءات التنفيذ. |
Notice to other interested parties allows them to monitor subsequent enforcement by the secured creditor, to contest the enforcement, or, if it is in their interest, to cure the default and, if they are secured creditors whose rights have priority (and the grantor is in default towards them as well), to participate in or take control of the enforcement process. | UN | أما الإشعار الموجه إلى الأطراف الأخرى ذات المصلحة فيتيح لأولئك الأطراف إمكانية رصد الإنفاذ اللاحق من جانب الدائن المضمون، والطعن في الإنفاذ، أو معالجة التقصير إذا كان ذلك من مصلحتهم، والمشاركة في إجراءات التنفيذ أو تولّي زمامها إذا كانوا دائنين مضمونين تتمتع حقوقهم بالأولوية (وكان المانح مقصّرا نحوهم أيضا). |