ويكيبيديا

    "إجراءات الحظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prohibitions
        
    • embargoes
        
    • embargo measures
        
    When Portugal shed its African territories and when minority racist leader Ian Smith disappeared from the political scene, this subsequently prompted my Government to lift the embargoes and prohibitions which I referred to earlier. UN وعندما تخلت البرتغال عن أقاليمها الافريقية، وعندما اختفى زعيم اﻷقلية العنصرية إيان سميث من المسرح السياسي، دفع هذا، بعد ذلك، حكومتي إلى رفع إجراءات الحظر والقيود التي أشرت إليها مسبقا.
    Article 1 (3) lists the cases in which the prohibitions set out in the preceding paragraphs do not apply. UN ويرِدُ في الفقرة 3 من المادة 1 تعداد للحالات التي لا تنطبق فيها إجراءات الحظر المنصوص عليها في الفقرات السابقة.
    The Commission assured the Iraqi side that those concerns would be met by a routine and expeditious processing of all allowable requests from Iraq for exceptions to the general prohibitions contained in the plan. UN وأكدت اللجنة للجانب العراقي أن هذه الشواغل ستعالج من خلال التجهيز الروتيني والسريع لجميع طلبات العراق المسموح بها ﻹجراء استثناءات من إجراءات الحظر العامة الواردة في الخطة.
    The arms embargoes are supported by Security Council sanctions committees established to oversee their implementation. UN وتحظى إجراءات الحظر بدعم لجان للجزاءات تابعة لمجلس الأمن أنشئت لمراقبة تنفيذها.
    States should have laws that enable them to enforce United Nations Security Council embargoes. UN وينبغي أن يكون لدى الدول قوانين تمكّنها من إنفاذ إجراءات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    In the economic sphere, the bases for the war against Cuba had already been laid with the trade embargo measures and the cancellation of the sugar quota. UN وفي المجال الاقتصادي، أرسيت قواعد الحرب ضد كوبا على إجراءات الحظر التجاري والاستغناء عن حصة السكر.
    Lastly, article 1 (4) lists the cases in which there may be exceptions to the prohibitions of articles 1 (1) and (2). UN وأخيراً، يرِدُ في الفقرة 4 من المادة 1 تعداد للحالات التي تُراعَى فيها الاستثناءات من إجراءات الحظر الواردة في الفقرتين 1 و 2.
    Legislation alone did not suffice, however; prohibitions could not work without detailed provisions on procedures, responsibilities and accountability. UN غير أن التشريع وحده لا يكفي؛ فمن الممكن ألاّ تنفذ إجراءات الحظر دون وجود أحكام تفصيلية عن الإجراءات والمسؤوليات والمحاسبة.
    Legal prohibitions of certain family planning drugs and health-care services or laws that affect women's legal status also hinder access to medicines and health services. UN كما أن إجراءات الحظر القانوني لبعض عقاقير تنظيم الأسرة والخدمات الصحية، أو القوانين التي تؤثر في الوضع القانوني للمرأة، تؤدي إلى إعاقة فرص الحصول على الأدوية والخدمات الصحية.
    But nonetheless, the Team believes that Member States should establish clear legal prohibitions against such activities and also provide for effective international cooperation in the investigation and apprehension of violators. UN ومع ذلك، يعتقد الفريق أن الدول الأعضاء ينبغي لها أن تتخذ إجراءات حظر قانونية واضحة ضد هذه الأنشطة وتلتمس التعاون الدولي الفعال في إجراء التحقيقات وإلقاء القبض على منتهكي إجراءات الحظر.
    The emerging international approach to corruption should consider when prohibitions are appropriate against those other activities. UN وينبغي للنهج الدولي المستجد تجاه الفساد أن ينظر في الحالات التي تكون فيها إجراءات الحظر ملائمة لمكافحة تلك الأفعال الأخرى.
    NOTE: For the purpose of implementation of the financial prohibitions in this sanctions regime, " economic resources " is defined to mean assets of every kind, whether tangible or intangible, movable or immovable. UN ملاحظة: بغرض تطبيق إجراءات الحظر المالية في نظام الجزاءات هذا، يقصد بعبارة " الموارد الاقتصادية " الممتلكات من أي نوع سواء كانت مادية أو غير مادية أو ثابتة أو منقولة.
    In the process of preparing for this second Review Conference, we must also determine whether those few but important countries that are not yet in a position to become parties to the Ottawa Convention would be able to accept additional restrictions and prohibitions regarding the use, stockpiling, production or transfer of anti-personnel mines. UN وفي عملية الإعداد للمؤتمر الاستعراضي الثاني، يجب أيضا أن نحدد ما إذا كانت البلدان القليلة، والهامة في الوقت نفسه، التي لا تستطيع أن تصبح اﻵن أطرافا في اتفاقية أوتاوا ستتمكن من قبول المزيــد من القيود ومن إجراءات الحظر على استخدام اﻷلغــام المضــادة لﻷفراد أو تخزينها أو إنتاجها أو نقلها.
    The measures described in the present section are prohibitions, restrictions or authorizations pertaining to the production, manufacture, trade, placing on the market and use of HFCs and HFCbased equipment. UN تتمثّل التدابير المبيَّنة في هذا الفرع في إجراءات الحظر أو التقييد أو الإذن فيما يتعلّق بإنتاج وصناعة مركّبات الكربون الهيدروفلورية والاتجار بها وطرحها في الأسواق واستخدامها وكذلك المعدّات التي تستخدم مركّبات الكربون الهيدروفلورية.
    The penalties determined by Sweden for breaches of prohibitions contained in Council Regulations on economic sanctions or national regulations based on sanctions decided by the United Nations or such Council Regulations on economic sanctions are set out in the following legislation: UN وترد في التشريعين أدناه العقوبات التي حددتها السويد لانتهاك إجراءات الحظر المنصوص عليها في لوائح المجلس المتعلقة بالجزاءات الاقتصادية، أو في اللوائح الوطنية المستندة إلى الجزاءات التي قررتها الأمم المتحدة، أو المفروضة بموجب لوائح مجلس الأمن المتعلقة بالجزاءات الاقتصادية:
    States should have laws that enable them to enforce United Nations Security Council embargoes. UN وينبغي أن يكون لدى الدول قوانين تمكّنها من إنفاذ إجراءات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Small arms and light weapons fall within the scope of these embargoes. UN وتندرج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ضمن نطاق إجراءات الحظر هذه.
    In their view, the United States embargoes on some States had an adverse impact on civil aviation in the countries concerned, especially on the economic development of air transport. UN ورأت تلك الوفود أن إجراءات الحظر التي تفرضها الولايات المتحدة على بعض الدول كانت لها آثار ضارة على الطيران المدني في البلدان المعنية، وخصوصاً على التنمية الاقتصادية لقطاع النقل الجوي.
    Furthermore, import and export licences are not granted if in contravention of United Nations, European Union or OSCE embargoes. UN وعلاوة على ذلك، لا تمنح تراخيص الاستيراد والتصدير في حال مخالفة إجراءات الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي أو منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    The objective of the study is to review the effectiveness of arms embargoes and sanctions by underlining areas of weakness and strength that may have promoted or negatively affected the prospects for a durable peace and security on the continent. UN وتهدف هذه الدراسة إلى بحث مدى فعالية إجراءات الحظر والجزاءات المفروضة على الأسلحة من خلال إبراز مواطن الضعف والقوة التي قد تكون أثرت سلبا أو إيجابا على آفاق تحقيق سلام وأمن دائمين في القارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد